Carla Marques - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carla Marques
Carla Marques
113K

Doutorada em Língua Portuguesa (com uma dissertação na área do  estudo do texto argumentativo oral); investigadora do CELGA-ILTEC (grupo de trabalho "Discurso Académico e Práticas Discursivas"); autora de manuais escolares e de gramáticas escolares; formadora de professores; professora do ensino básico e secundário. Consultora permanente do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, destacada para o efeito pelo Ministério da Educação português.

 
Textos publicados pela autora

Pergunta:

Li a seguinte frase: «O que tiveres feito para a enfurecer, sugiro que pare agora.»

A minha dúvida é se é correto mudar o tempo verbal para : «O que tivesses feito para a enfurecer...» ou «o que tenhas feito para a enfurecer, sugiro que pare agora».

Se não me engano, o uso do verbo ter no futuro do conjuntivo (tiveres) refere-se a uma ação que pode ou não acontecer no futuro, mas acho que a frase no exemplo acima, «O que tiveres feito para a enfurecer, sugiro que pare agora», tem sentido passado.

Muito obrigada antecipadamente pela ajuda!

Resposta:

Com efeito, o futuro do conjuntivo não parece ser a solução mais ajustada à frase e à sua intenção. Será preferível optar pelo presente ou pelo pretérito perfeito composto do conjuntivo, de acordo com as intenções.

Poderá optar-se pelo presente do conjuntivo, que indica a sobreposição das duas situações:

(1) «O que faças para a enfurecer, sugiro que pare agora.»

 Nesta frase, o uso do presente aponta para o facto de a situação descrita como «ter feito para enfurecer» ocorrer até ao momento de enunciação ou então aponta para uma situação que se repete de forma iterativa.

Também o pretérito perfeito composto do conjuntivo pode descrever situações que se sobrepõem ao momento de enunciação:

(2) «O que tenhas feito para a enfurecer, sugiro que pare agora.»

Do ponto de vista aspetual, este tempo verbal também apresenta a situação como concluída, ou seja, no caso em análise verbaliza-se a expectativa de que a situação já tenha terminado.

Por fim, uma frase que inclua o futuro do conjuntivo tem problemas do ponto de vista da semântica temporal:

(3) «*O que fizeres para a enfurecer, sugiro que pare agora.»

Habitualmente, o futuro do conjuntivo assinala um tempo futuro relativamente ao momento de enunciação. Ora, neste caso, solicita-se que se pare uma situação que ainda vai acontecer, o que traz problemas de coesão temporal à frase.

Disponha sempre!

 

* Assinala a inaceitabilidade da frase.

Pergunta:

O assunto que me traz é relativo à regência do verbo trazer.

Se pretendermos trazer algo à tona – algum assunto – ou despertar alguma emoção: «A postura sisuda, com a qual ela chegou, trouxe-o de novo para a realidade.»

Ou será «A chegada sisuda dela trouxe-o de novo à realidade»?

Portanto, a minha dúvida é se, de facto, esse verbo pode ou não estar sujeito a uma regência.

Obrigada!

Resposta:

A questão é um pouco confusa, pelo que não consigo perceber bem qual a dúvida.

Não obstante, no que se refere ao verbo trazer, poderemos dizer que este pode ser usado como transitivo direto, como em (1):

(1) «Ele trouxe o livro.»

O verbo pode ser também usado como transitivo direto e indireto, tendo um complemento direto seguido de complemento indireto (2) ou de complemento oblíquo (3):

(2) «Ele trouxe um livro ao João.»

(3) «Ele trouxe um livro para casa.»

Neste último contexto, o verbo trazer pode reger a preposição para (como em (3)), indicando a direção, ou a preposição de, indicando a proveniência (4):

(4) «Ele trouxe um livro de casa.»

Se atentarmos nas frases apresentadas pela consulente, uma opção possível será a apresentada em (5):

(5) «A postura sisuda com que ela chegou trouxe-o de novo para a realidade.»

Também é possível marcar a direção com a locução «até à»:

(6) «A postura sisuda com que ela chegou trouxe-o de novo (até) à realidade.»

A frase com esta ideia poderá ocorrer apenas com a preposição a (contraída com artigo a), como se assinala com os parênteses na frase (6).

Disponha sempre!

Pergunta:

Gostaria de saber se no verso «Um cheiro salutar e honesto a pão no forno», do poema "O sentimento dum ocidental", de Cesário Verde, estamos perante uma hipálage.

Os meus agradecimentos, desde já.

Resposta:

No verso em questão, podemos identificar a presença de uma hipálage.

A hipálage é um recurso expressivo que consiste na «atribuição a um objecto de uma característica que, na realidade, pertence a outro com o qual está relacionado»1. Ora, no verso aqui considerado, observamos a transferência para o pão do traço moral honestidade, que provavelmente está associado ao padeiro. De igual forma, transfere-se para o pão o traço salutar, que descreve o efeito que ele provoca em quem fica exposto ao seu cheiro ou em quem o come. Assim a hipálage tira partido dos efeitos de sentido eufóricos associados a ambos os adjetivos, contribuindo para expressar uma valoração positiva da atividade do padeiro, do seu produto e dos seus efeitos no sujeito lírico.

Disponha sempre!

 

1. in E-dicionário de Termos Literários, de Carlos Ceia.

Pergunta:

Como se pode classificar o "Sermão de Santo António aos Peixes"?

Pergunto isto porque, estou na dúvida entre três aspetos, nomeadamente: o texto é um sermão, é uma alegoria e é um texto argumentativo. Como tal, qual ou quais das opções será a que classifica corretamente este texto?

Obrigado.

Resposta:

Todas as classificações são possíveis e estão corretas. A diferença entre elas está relacionada com o ponto de vista adotado para efetuar a classificação.

No âmbito do discurso religioso, o texto pertence ao género discursivo sermão, que obedece a regras específicas e é também preferido num contexto sociodiscursivo específico.

Do ponto de vista dos tipos de texto, trata-se de um texto argumentativo, que pertence a uma tipologia que compreende ainda textos de tipo narrativo, expositivo, injuntivo e dialogal.

Por fim, de um ponto de vista retórico-estilístico, o texto pode ser classificado como uma alegoria, tendo em atenção a sua intenção moral, centrada na oposição entre o bem e o mal.

Disponha sempre!

A sílaba tónica da palavra <i>mãezinha</i>
A função do til

Qual a sílaba tónica da palavra mãezinha? A professora Carla Marques aborda a questão no seu apontamento divulgado no programa Páginas de Português, da Antena 2, em 13/10/2024.