O nosso idioma // O português em Angola «"Não vai" ainda, mano!» O problema não foi (deixar) fotocopiar os três livros-relíquias no tão caraterístico "mercado ambulante" de Luanda – mas o que a norma recomenda e o uso do português em Angola há muito subverteu quanto ao conjuntivo. Crónica do autor no semanário “Nova Gazeta" de 20/02/2014. Hoje pareceu-me que as pessoas começaram a tomar consciência de que não podem transformar em mercado as ruas do São Paulo, sobretudo a avenida Ngola Kiluanje e a cónego Manuel das Neves, em Luanda. Edno Pimentel · 20 de fevereiro de 2014 · 6K
O nosso idioma // Léxico Termos náuticos e quinta-essência da língua A propósito das referências ao mar no léxico português, Ana Sousa Martins dá exemplos, mas adverte que o discurso sobre a riqueza expressiva da língua portuguesa pode ser ingénuo e contraproducente. Crónica transmitida na rubrica "Palavrar" dos programas Língua de Todos (RDP África) e Páginas de Português (Antena 2). Ana Martins · 19 de fevereiro de 2014 · 9K
Pelourinho Palavras traiçoeiras A lei «que precisa “vigir”», a luz que pode ou não “deslumbrar” ao fundo do túnel, «reações feéricas» assinalada na agitação de rua que percorre o Brasil, a chuva “intermitente” por causa da falta dela em dias de canícula. E, ainda o “mandado” presidencial de Dilma Roussef. Palavras enganosas de quem, falando na TV e na rádio, evitá-las ia facilmente, se... o dicionário fosse mesmo de consulta obrigatória. Se...[<a href="http://www1.folha.uol.com.br/colunas/pasqu... Pasquale Cipro Neto · 16 de fevereiro de 2014 · 13K
Antologia // Portugal A minha língua A minha língua é bonita como um vestido de domingoé bela como o tempotem passado, presente e futurotem sons que enchem a minha casa de afetosafetos dos sentidos, dos cincoafetos que me afetam e me tocamme vestem e despem a almae arrancamos pregos que me amarrame alteram a minha vida, numa transformação físicae tem cores que se misturam na água da minha bocanuma solução química, ora doce ora amarga.a minha língua fica às vezes presa com... Guadalupe Magalhães Portelinha · 14 de fevereiro de 2014 · 7K
O nosso idioma // O português em Angola «Ele "aguentou" a 'gasosa' do polícia» "Gasosa", "pincho", "macaibo", "mbaia", "aguentos". Palavras e significados próprios dos usos do português de Angola, em mais uma crónica do autor, publicada no semanário "Nova Gazeta", de 13/02/2014. Edno Pimentel · 13 de fevereiro de 2014 · 5K
O nosso idioma // A arte do uso da linguagem Diga? Não é fácil reproduzir e recriar a fala autêntica na literatura, no teatro, na televisão ou no cinema. O escritor e professor universitário Fernando Venâncio dá exemplos do que se não deve fazer quando se escrevem diálogos ficcionais, num texto publicado na coluna "Língua movediça" da revista Ler (janeiro de 2014). Fernando Venâncio (1944-2025) · 12 de fevereiro de 2014 · 8K
Pelourinho // Mau uso da língua no espaço público Um «à descrição» sem discrição… «Homens russos trocam anos de vida por vodka à descrição» Expresso, n.º 2153, "Primeiro Caderno", 1 de fevereiro de 2014, última página Paulo J. S. Barata · 7 de fevereiro de 2014 · 5K
O nosso idioma // O português em Angola «Vamos eliminar as ligações "anárticas"» As frequentes falhas de eletricidade em muitos bairros de Luanda leva os seus habitante a "pescar" formas alternativas. O pior é quando o curto-circuito é também linguístico – como aponta o autor nesta sua crónica à volta dos usos do português em Angola, publicada originalmente no semanário "Nova Gazeta" de 6/02/2014. Edno Pimentel · 6 de fevereiro de 2014 · 4K
Pelourinho // Mau uso da língua no espaço público (Só se) “sobre” o efeito do álcool… «[…] a fisionomia, o peso; a fisionomia das pessoas também irá contribuir para que o resultado [taxa de alcoolemia] seja diferente de condutor para condutor […]» Jornal da Tarde, SIC, 7 de janeiro de 2014, 13h55. Paulo J. S. Barata · 31 de janeiro de 2014 · 3K
O nosso idioma // O português em Angola «Deu-me com um "porete" na "concha"» A interdição do comércio informal nas ruas de Luanda leva a situações como esta, descrita pelo jornalista e professor de Português Edno Pimentel, em crónica publicada no semanário Nova Gazeta de 30/01/2014. Fugindo da polícia, a confusão da vendedora ambulante – zungueira, no português coloquial de Angola – até começou por ser...linguística. Edno Pimentel · 30 de janeiro de 2014 · 4K