O povo diz, na verdade, «pioneses», do francês «punaises», que quer dizer tanto o bichinho como certa espécie bem conhecida de preguinho curto e de cabeça bem larga e achatada. Neste último sentido, é preferível usar percevejo, dado que o galicismo ainda é considerado erróneo e demasiado popular, e que percevejo também tem no Brasil os mesmos dois significados que em Portugal. Dizer «punaises», em francês, é afectado.