O consulente deve dizer «guitarra flamenca».
O Dicionário Houaiss regista flamenco em itálico, marcando-o como estrangeirismo, e classifica-o como substantivo masculino, com a seguinte definição: «diz-se de ou música e dança andaluzas, extremamente populares e apreciadas, freq. acompanhadas de guitarras e palmas, de raízes ciganas». O dicionário da Academia das Ciências de Lisboa consigna flamenco já como palavra portuguesa, classificada quer como substantivo quer como adjetivo, com definição semelhante. Não parece haver, portanto, impedimento para que flamenco seja usado como adjetivo, de acordo com as regras gerais da concordância.
Observe-se que o facto de o espanhol flamenco poder ser traduzido como flamengo, que significa «natural ou habitante da Flandres (Bélgica)», não constitui motivo suficiente para propor o uso de flamengo como forma portuguesa correspondente a flamenco, até porque não é de excluir que a palavra espanhola em apreço seja, em relação ao termo referente ao natural/habitante da Flandres, simplesmente um homónimo de etimologia diversa (cf. artigo da Wikipédia em espanhol Flamenco). Torna-se, portanto, pouco recomendável a expressão «guitarra "flamenga"». Acrescente-se, por último, que a forma espanhola flamenco também pode significar o mesmo que flamingo.