A palavra graffiti (plural de graffito), com o significado de frases ou desenhos feitos em muros ou paredes de locais públicos, é um estrangeirismo italiano. A palavra graffiti já está no plural e usa-se precisamente no plural, que em italiano não leva «s». Optando por ela, sendo uma palavra estrangeira, devemos escrevê-la entre aspas ou em itálico.
Em português, para designar o mesmo, temos o termo grafito – grafitos, no plural –, já existente em dicionários portugueses desde o século XIX, com o significado de «inscrição em paredes ou monumentos antigos» e que ganhou também aquele significado mais recente.
Quanto a grafite – ou grafita, no Brasil –, é um termo que provém do francês (graphite): designa o mineral de cor negra utilizado no fabrico de lápis.
Todas estas palavras têm, na sua composição, o elemento graf-, do grego gráphein, que significa «escrever» ou «gravar».
De uso já corrente é o verbo grafitar e o substantivo grafiteiro.
N. E. (19/06/2016) – A forma aportuguesada grafíti encontra-se já abonada Vocabulário Ortográfico do Português, assim como no Dicionário Priberam. Já os dicionários brasileiros registam grafite, no sentido de «rabisco» e «inscrição» (ver Dicionário Houaiss e Dicionário UNESP do Português Contemporâneo). Sobre o graffito, grafito ou grafite como forma de expressão da cultura urbana, ver o vídeo de parte de uma palestra do poeta brasileiro Paulo Leminski (1944-1989). Agradece-se ao consulente Nicolas Maia (Rio de Janeiro) a chamada de atenção para este registo.