«Vou no cinema» - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
«Vou no cinema»

Ouço frequentemente colegas brasileiros utilizarem expressões como: «Vou em casa» ou «vou no cinema». Ou seja, parece-me que eles empregam «ir em», em vez de «ir a».
É mesmo assim em português do Brasil ou trata-se de um erro?
Muito obrigado.

Hugo Vale Eng.º Químico Lyon, França 5K

Na língua latina, a preposição in seguida de acusativo corresponde a movimento para dentro.
A preposição 'in' deu lugar à preposição em na língua portuguesa e daí que «eu vou no cinema» e «eu vou em casa» são expressões que estão de acordo com a história da língua portuguesa.
A preposição latina ‘ad’ corresponde a movimento até um certo lugar.
A preposição ‘ad’ deu lugar à preposição a na língua portuguesa. Por isso, quando dizemos «Vou a casa», o interlocutor compreende que não nos demoramos, porque vamos permanecer apenas algum tempo.
Mais especificamente: «Vou ao cinema» – corresponde a «Vou até à sala de cinema»; «Vou no cinema» – corresponde a «Vou para dentro da sala de cinema».

 

A. Tavares Louro