DÚVIDAS

Troglodita vs. cavernícola

Troglodita  e cavernícola: quando se usa em registo técnico e em linguagem coloquial?

Resposta

Troglodita e cavernícola podem ser sinónimos («que vive ou se refugia  em cavernas»).

Troglodita  deriva do grego troglodytes, pelo latim troglodyta. Tem esse sentido idêntico ao de cavernícola – «que vive em cavernas», como adjetivo, e «pessoa pessoa que vive ou debaixo da terra», como substantivo, ambos tanto para o feminino como para o masculino –, mas também se usa em sentido figurado, muito comum no registo coloquial: «pessoa rude», «pessoa grosseira». No plural, designa o grupo de quadrúmanos, entre os quais a espécie dos chimpazés.

Carvernícola, usado também como adjetivo e como substantivo dos dois géneros – «que ou o que vive ou se refugia em cavernas» –, chegou-nos do francês cavernicole, por via do latim caverna-, «cavidade» + colĕre, «babitar». 

[in Grande Dicionário da Língua Portuguesa, Porto Editora]

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa