Tradução do inglês "ticket" (eleições) - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
Tradução do inglês "ticket" (eleições)

Aqui nos EUA, usamos a palavra ticket para significar o voto com o presidente e o vice-presidente juntos. Há equivalente em português? Encontrei a palavra chapa num dicionário de português brasileiro, mas é a mesma coisa em Portugal?

Jason Borges Estudante Providence, EUA 3K

Na minha opinião, o equivalente a ticket, nesse sentido, em português europeu, é o termo lista, pois também designa o conjunto de candidatos a determinadas funções apoiados pelo mesmo partido.

N. E. (6/1/2017) – Note-se que o anglicismo ticket, geralmente traduzido por bilhete ou senha (em Portugal, no caso de «senha de restaurante»), tem forma aportuguesada no Brasil – tíquete –, conforme se consigna no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa da Academia Brasileira de Letras e no Dicionário UNESP do Português Contemporâneo, publicado em 2004 (ver também Dicionário Online de Português). Refira-se que este aportuguesamento não é desconhecido em Portugal, como evidencia o seu registo no Vocabulário Ortográfico do Português (ILTEC).

Sara Leite
Tema: Uso e norma Classe de Palavras: substantivo