No sentido de «lavabo» ou «quarto de banho», o galicismo toilette (ou, em forma já adaptada ao português, toalete), que é geralmente usado no género feminino, ocorre no masculino, provavelmente porque se trata da abreviação da expressão «cabinet de toilette», ou seja, mais literalmente, «quarto de vestir», mas numa tradução mais livre «quarto de banho», expressão francesa cujo núcleo – cabinet – é do género masculino. Esta hipótese é sugerida pelo comentário que Vasco Botelho de Amaral dedica ao vocábulo toilette, no seu Grande Dicionário de Dificuldades e Subtilezas do Idioma Português (1958):
«Toilette. É este um dos mais corriqueiros estrangeirismos. O significado inicial de toilette é: toalhinha, toalha de renda. Equivale também a: toucador, mesa-toucador; quarto de vestir (cabinet de toilette); vestido, trajo, vestimenta, modo de trajar, vestuário, vestes, roupagem, etc.; trajo esmerado; alinho; adornos, adereços, enfeites. [...].»
Não é de excluir a possibilidade de toilette dever o género masculino à tradução portuguesa que pressupõe «quarto de banho».