A tradução que indica é, de facto, literal, e está, ao que parece, a popularizar-se como termo associado ao tema das viagens no tempo. Assim, além de se aplicar ao buraco de minhoca numa maçã, “wormhole” significa «estrutura hipotética que liga partes do espaço ou do tempo que não estão ligadas habitualmente» – é aproximadamente assim que o Cambridge Learner’s Dictionary a define (minha tradução). Muitos “sites” brasileiros usam uma tradução alternativa: «fenda espacial» (veja http://www.retrotv.com.br/dublagem/jornada.html).