Para o português europeu, pode escrever "podíamos-os", que a pronúncia se encarrega de transformar o "s" no som [z]. Em alternativa, sugiro "podíamo-zos", em que "zos" é o equivalente não aceitável de -los, em podíamo-los.
De qualquer modo, trata-se de uma forma agramatical do clítico os. Em Portugal, é usada por quem já perdeu a noção de que, depois de formas verbais terminadas em -s e -z, o clítico de 3.ª pessoa (singular e plural) é -lo, -la, -los, -las; por ex.: pusemos + o > pusemo-lo.