Sobre a designação das variedades do português
Gostava de saber quantas variedades "oficiais" de português há. Sei que há a de Portugal, a do Brasil e a de África, mas onde se enquadra as de Macau e Timor-Leste? Um livro de gramática da língua portuguesa (edição chinesa) refere que, para além das variedades do português dos três países mencionados em primeiro lugar, há ainda um "português na Ásia". Há efectivamente, uma "variedade asiática"? O mesmo livro refere ainda que o português do Brasil pode ser denominado de "português americano". É correcta essa designação? Ou melhor, é uma designação oficial? Em relação ao português falado em Portugal e nos arquipélagos, este é denominado primeiramente de português europeu, ou português de Portugal? E em relação ao português falado no Brasil? Diz-se "primeiro" português do Brasil, ou português brasileiro? Em relação a estes dois países, qual designação se contrapõe uma a outra? Português europeu – português brasileiro? Português europeu – português do Brasil? Ou Português de Portugal – português brasileiro? Português de Portugal – português do Brasil? No que toca a África, qual ou quais as designações oficiais? Sei que há o "português de África" mas também li algures "variedade africana". E "português africano" também é aceite (oficialmente) ou está errada? Espero que a apresentação das minhas dúvidas não seja demasiada confusa. Obrigado.
