Para utilizar a expressão referida pelo consulente, sedutório parece ser «um abuso linguístico».
Embora a palavra aparente estar bem formada, partindo do radical etimológico de sedutor (latim seductum) e juntando o sufixo -ório, usado em português para formar adjetivos e substantivos cultos, o termo sedutório não surge atestado em nenhum vocabulário do português, nem encontrámos qualquer ocorrência do mesmo nos corpora consultados (Corpus do Português: 45 million words, 1300s-1900s, de Mark Davies e Michael Ferreira; CetemPúblico).
De toda a maneira, o Dicionário Houaiss refere que o sufixo -ório é usado «em criações ou derivações populares com ideia de coletivos, mais ou menos pejorativo, mais ou menos irrisório ou risório, mais ou menos hiperbolizante, mais ou menos diminutivo». Entre os exemplos que apresenta estão casório, finório, igrejório, latinório, vilório.
Deste modo, poderemos considerar sedutório como um termo criado num registo informal com o intuito de atribuir uma das ideias acessórias acima referidas. Visto desta maneira, a palavra já não será um "abuso linguístico", mas, sim, uma marca da criatividade humana, em particular da criatividade linguística. Será, contudo, um abuso utilizar essa palavra fora do registo informal e nos mais variados contextos, como observou o consulente.