O substantivo rotável não se encontra atestado em nenhum dicionário. No entanto, encontra-se registado num glossário de termos técnicos especializado em manutenção de motores aeronáuticos. Este glossário dá a indicação de que o substantivo rotável deriva do substantivo inglês rotable e designa «um produto aeronáutico reparável, cuja operação está limitada por potencial. A sua designação deriva do facto de poder ser utilizado tantas vezes quantas as que forem possíveis antes de ser considerado incapaz ou atingir o seu limite de vida». Atendendo ainda ao significado do substantivo inglês presente no Business Dictionary, podemos ainda afirmar que rotável é, tal como o consulente referiu, um «órgão mecânico que pode ser substituído por outro previamente reparado e preparado». Como, nas fontes de que dispomos, não se regista vocábulo português tradicional, afigura-se, portanto, legítimo uso da forma rotável, que, de resto, integra morfologia de origem latina, embora a sua transmissão seja feita pelo inglês.
Observe-se, ainda, que o inglês rotable parece derivar de rota, «lista de pessoas que fazem serviço sucessivamente (dicionário Inglês-Português da Porto Editora, na Infopédia), palavra que, segundo o Oxford English Dictionary, tem origem no latim rota, ou seja, «roda» (rotable terá ainda sofrido uma extensão semântica de modo a aludir à substituição sucessiva de coisas, em lugar de pessoas). A adaptação de rotable ao português, rotável, como os adjetivos terminados em -ável , que têm sempre como base de derivação um tema verbal, pressupõe um verbo rotar, que, embora esteja atestado como forma divergente erudita de rodar, parece pouco usado. Sendo assim, atendendo à maior frequência de rodar, não seria descabido propor a forma rodável como alternativa a rotável (agradecimentos a Luciano Eduardo de Oliveira por esta sugestão).