DÚVIDAS

«Pedir compreensão para»

Ouvi, há dias, a seguinte informação ser anunciada numa estação dos caminhos-de-ferro: «Senhores passageiros: o comboio proveniente de X, com destino a Y, encontra-se com um atraso de Z minutos. Pedimos a vossa compreensão pelos inconvenientes causados.»

E ficou a soar nos meus ouvidos esse final: «compreensão pelos...»!

É certo que pedimos desculpas «por» qualquer motivo, mas a compreensão não será para (com) alguma coisa?

Já não estranho o uso da partícula causal associada ao mesmo substantivo nesta situação: «pedimos a compreensão pelo facto de»; todavia, creio poder existir uma diferença sensível entre essa construção e «pedimos a compreensão para o facto de». Ou seja: se neste caso apelamos à compreensão de determinado facto ou fenómeno, naquele parece-me que nos propomos explicar qual a razão que nos leva a esse pedido de compreensão; o que, na prática, poderá até ter o mesmo resultado, contudo sinto que poderemos estar em presença de subtis diferenças sintácticas e/ou semânticas «para as quais peço a vossa compreensão».

Obrigada.

Resposta

Globalmente, a análise que a consulente faz está correta. Há duas regências diferentes (que na elocução que reporta parecem estar fundidas):

«Pedimos a compreensão para o facto de termos tido uma avaria no sistema hidráulico»

ou

«Pedimos desculpa pelos inconvenientes causados».

Portanto, a construção «pedir a compreensão pelos inconvenientes » não está correta.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa