O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa regista para variar como locução adverbial que significa «para não ser sempre igual, da mesma forma». O Grande Dicionário da Língua Portuguesa de José Pedro Machado confirma esta informação, acrescentando a variante por variar. A locução constitui, portanto, um comentário de quem fala sobre uma situação diferente do que é habitual: «Hoje, para variar, fui a pé para o emprego.» As locuções que apresenta correspondem a um contexto diferente, porque se usam para comentar com desagrado ou ironia aquilo que se repete. Assim, numa situação de falta de transportes (greve, trânsito intenso), poder-se-á dizer «Hoje, para não variar, fui mais uma vez a pé para o trabalho». É também possível, neste cenário, usar «para variar» ironicamente, isto é, como expressão equivalente de «para não variar»: «Hoje, para variar, fui a pé para o trabalho.» Em resumo, as expressões em causa estão correctas, mas com intenções de comunicação ligeiramente diferentes. Note-se, por último, que para tem uma variante, pra, a qual só se usa em registos informais (cf. Dicionário Houaiss Eletrônico).