Para aqui/para cá
Há tempos que consulto este "site", que tem prestado relevantes serviços a todos os que se interessam pela Língua Portuguesa.
Sou licenciado em língua portuguesa e em língua inglesa. E atualmente leciono inglês. Mas tenho-me dedicado com afinco ao estudo da minha língua materna, que é o português.
Bem, num dos manuais de "erros" de português daqui do Brasil, o Autor condenava o emprego da preposição "para" com o locativo "aqui", dizendo que o certo seria "para cá" e "para lá", e não "para aqui" e "para ali".
Mas sucede que na língua corrente não distinguimos o "aqui" do "cá". São sinônimos e intercambiáveis quanto ao emprego. Gostaria de saber como é a norma aí em Portugual e se esta "regra" não foi formulada "a priori", sem se basear nos "fatos da língua". Agradeço desde já a atenção dispensada.
Longa Vida ao "Ciberdúvidas"!
