DÚVIDAS

Para aqui/para cá

Há tempos que consulto este "site", que tem prestado relevantes serviços a todos os que se interessam pela Língua Portuguesa.

Sou licenciado em língua portuguesa e em língua inglesa. E atualmente leciono inglês. Mas tenho-me dedicado com afinco ao estudo da minha língua materna, que é o português.

Bem, num dos manuais de "erros" de português daqui do Brasil, o Autor condenava o emprego da preposição "para" com o locativo "aqui", dizendo que o certo seria "para cá" e "para lá", e não "para aqui" e "para ali".

Mas sucede que na língua corrente não distinguimos o "aqui" do "cá". São sinônimos e intercambiáveis quanto ao emprego. Gostaria de saber como é a norma aí em Portugual e se esta "regra" não foi formulada "a priori", sem se basear nos "fatos da língua". Agradeço desde já a atenção dispensada.

Longa Vida ao "Ciberdúvidas"!

Resposta

Tanto é correcto «para aqui» e «para cá», como «para ali» e «para lá»; e compreende-se, porque «aqui» significa «cá», e «ali» significa «lá».

No Brasil publicam-se livros muito bons sobre a nossa língua. Quer o prezado consulente fazer o favor de nos enviar o nome do livro e respectivo autor para o mandarmos vir?

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa