A palavra cobertor deriva do latim 'coopertorium' (cobertura) e significa «o que cobre». A palavra cobertura deriva do latim 'coopertura', de 'cooperire' (cobrir) e significa «acção de tapar, de proteger; acto ou efeito de cobrir». As palavras cobertor e cobertura não são palavras derivadas por sufixação, mas, sim, unidades complexas não construídas que exibem uma dada estrutura interna formal e semântica. No entanto, não preenchem todas as condições necessárias para que essa estrutura seja identificada como sendo uma palavra construída. Com efeito, o significado da estrutura não é compatível com a que lhes é atribuível em função da operação derivacional da qual são produto. Por exemplo, o sufixo -ura, quando adicionado a uma base adjectival, forma um substantivo que indica «qualidade do que é x [adjectivo a partir do qual deriva]»: bravura indica «qualidade do que é bravo». Contudo, cobertura indica «acção de cobrir» e não «qualidade do que é coberto». Vê-se, portanto, que as palavras complexas não construídas correspondem a unidades que não se construíram em português. Algumas delas entraram no nosso idioma em resultado de importações em diversas épocas, podendo apresentar estruturas simples ou complexas nas suas línguas de origem.