DÚVIDAS

O uso da palavra calcinhas

Podemos usar em português de Portugal a palavra calcinhas para designar a cueca? Não será este um vocábulo usado noutros países lusófonos, mas não em Portugal? Assim sendo, usamos, em Portugal, cueca para peça de roupa interior tanto de homem como de mulher? A dúvida foi suscitada por uma tradução de uma obra literária de origem inglesa em que a palavra calcinhas é várias vezes usada.

Resposta

Claro que pode. O Dicionário da Porto Editora regista calcinhas e diz que é «peça interior de vestuário feminino, inteira e sem pernas, que vai da cinta ou das ancas até às virilhas ou às coxas» ou, em sentido pejorativo, «indivíduo efeminado, ridículo». Também regista calcinha, vocábulo usado no Brasil, mas remete para calcinhas, a forma preferível para este dicionário. Por outro lado, o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira) regista ambos os termos, mas considera que «a forma pl.: calcinhas, muito empr., princ. em Portugal, é um caso típico de pluralia tantum;1 a exemplo do que ocorre com calça, verifica-se modernamente, princ. no B[rasil], tendência a empregar a forma sing.».

 

1 «Expressão latina com que são referidos os substantivos de uma língua cuja forma é um plural morfológico, mas que semanticamente podem denotar uma única unidade; trata-se sempre de referentes formados de partes simetricamente duplicadas (p. ex.: tesouras, cuecas, calças, óculos, ceroulas, tenazes)» (Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa).

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa