Não encontrei o hipotético verbo *forro, de que forravi seria a primeira pessoa do pretérito perfeito, em nenhum dos dicionários de latim consultados.
Por outro lado, a expressão correcta, proferida por Júlio César, é «veni, vidi, vici», ou seja, «vim vi e venci», a qual tem sofrido, ao logo dos tempos, adaptações, algumas irónicas. Na Wikipédia, pode ler-se por exemplo: «Vim, vi, quebrei as cadeiras»; «Veni, vidi, veggie» («Vim, vi, comi uma salada»); «Veni. Vidi. Codi» («Vim. Vi. Codifiquei»).
Julgo que a expressão «veni, vidi, forravi» é um dos casos em que há jogo de palavras. Encontrei o verbo forrar em castelhano, ou espanhol, que, quando pronominal, significa «enriquecer» (forrarse, fam. Ganar gran cantidad de dinero). Se adoptássemos esse sentido, teríamos algo como «vim, vi e enriqueci». Deve, pois, encarar a expressão como jogo de palavras e descobrir o sentido adequado do espanhol forrar, para recriar ou traduzir a expressão.