Não sendo a pergunta propriamente do âmbito da língua portuguesa mas antes relativa à teoria da literatura, vou mesmo assim procurar responder. Sei que no Brasil se usa um termo parecido, «fluxo de consciência», como tradução do inglês “stream of consciousness”, expressão que o Dicionário de Narratologia (Coimbra, Livraria Almedina, 1987) de Carlos Reis e Ana Cristina M. Lopes traduz por «corrente de consciência». Trata-se de uma expressão criada pelo psicólogo e filósofo William James e utilizada em estudos literários para designar uma técnica literária que consiste em descrever o ponto de vista de uma personagem mediante os seus processos de pensamento.
Note-se, contudo, não consegui encontrar «fluxo de memória» como termo consagrado nos estudos literários. Suponho que seja uma expressão que serve para designar o ponto de vista de uma personagem através das suas memórias ou recordações.