As frases apresentadas estão incompletas porque não referem quem deve prender alguém, algum animal ou alguma coisa. Uma forma mais completa seria: «(Eu) mandei alguém prender o animal.»
Sem mais contexto, a primeira frase, «Mandei-o prender», permite duas interpretações. Numa delas, o pronome pessoal o aproximou-se do verbo mandar, pela ausência do agente do verbo prender; uma forma possível de paráfrase seria: «(Eu) mandei prender o ladrão.» Noutra interpretação, a sequência está incompleta, porque o agente da acção é referido pelo pronome o, mas não se expressa o complemento directo que é obrigatoriamente seleccionado pelo verbo prender; nesse caso a sequência é equivalente a, por exemplo, «Mandei o funcionário da segurança prender...». Para obtermos uma frase completa, teremos de acrescentar uma expressão que realize o complemento em falta: «Mandei o funcionário da segurança prender o presumível ladrão.»
A segunda frase também é corrente, mas aqui não há ambiguidade, apesar da ausência do agente do verbo prender. Uma forma mais completa seria: «Mandei [alguém, por exemplo, o agente da autoridade] prender o ladrão.»