DÚVIDAS

Itálicos em referências bibliográficas, ficha técnica e referenciação de anúncio

Tenho uma pequena dúvida à qual gostaria que respondessem.

Uma professora minha de Inglês deu-nos, uma vez, uma ficha que tinha um exercício que ela tinha retirado de um livro. No final desse exercício escreveu na parte direita, por baixo, «From Spotlight Workbook; Inglês 9.º ano — Nível 5». Estava em itálico "Inglês 9.º ano — Nível 5". Mais tarde, acabei por conseguir aceder a este manual, e, na ficha técnica, o nome do livro era "Spotlight Workbook; Inglês 9.º ano — Nível 5", e a parte que a minha professora tinha posto em itálico estava em itálico na própria ficha técnica do livro (não sei se "ficha técnica" é a designação certa, outra minidúvida).

Gostaria de saber se existe uma forma de fazer isto em português e se se pode fazer o que os manuais escolares fazem: «in Jornal de Notícias, 05-01-2001», sendo que Jornal de Notícias está em itálico.

Mas isto gera outra dúvida: se Jornal de Notícias estava em itálico, "Spotlight Workbook" também deveria estar em itálico, contudo "Inglês 9.º ano – Nível 5" já está em itálico no próprio nome do livro. Nesse caso, "Spotlight Workbook" ficaria em itálico e "Inglês 9.º ano – Nível 5" fica normal? (Eu já vi, em alguns casos, em que se citava integralmente um texto e as partes desse texto que estavam em itálico no original ficavam normais na citação, para fazer distinção).

Uma outra dúvida que tenho é como fazer o que está descrito em cima, mas com anúncios publicitários que passam na televisão. P. ex.: «A vida é bela.» Esta frase é de uma anúncio que a Citroën fez a um carro e eu gostaria de saber como referenciar a fonte da frase, tal como se faz quando citamos uma frase de algum autor.

Peço imensa desculpa pela desorganização do meu texto, e agradeço desde já a atenção dispensada.

Resposta

Vou procurar desemaranhar as questões levantadas pelo consulente pelos seguintes pontos1:

1. Os títulos dos livros devem ser referidos em itálico, já que é esse geralmente o critério aplicado para apresentar qualquer referência numa lista bibliográfica (com base na NP 405-1). O mesmo se faz relativamente à referência de jornais.

Quanto à a preposição latina in, esta só se usa na referência a parte de um livro (capítulo, artigo ou volume); p. ex.: Andrade, A. e Viana, M. C. 1996. "Fonética" in Faria, I. H. et al. (eds.) Introdução à Linguística Geral e Portuguesa, Lisboa: Editorial Caminho. Assinalo, no entanto, que em livros escolares está enraizada a prática de empregar in antes da fonte donde provém o texto reproduzido, mesmo que este seja, por vezes, um excerto.

2. Ficha técnica é efectivamente o termo usado para designar a descrição bibliográfica e técnica de um livro. Existe também a expressão «pé de imprensa» (ver João José Alves Dias, em Iniciação à Bibliofilia (Lisboa, Pró-Associação Portuguesa de Alfarrabistas, 1994, pág. 39, e Maria Isabel Faria e Maria da Graça Pericão, no seu Dicionário do Livro — da Escrita ao Livro Electrónico, Coimbra, Edições Almedina, 2008), mas trata-de um termo em desuso e de significação mais restrita, relativo à zona em que antes aparecia a indicação do lugar da edição/impressão, do nome do editor/impressor e da data da edição/impressão.

3. Citar uma frase publicitária de um anúncio televisivo não é muito diferente de citar uma frase escrita num documento noutro suporte qualquer. No caso da frase do consulente, procede-se assim:

a) usam-se as aspas no texto:

«A vida é bela»;

b) e na nota bibliográfica, aplica-se, de modo adaptado, a NP 405-4, relativa à referenciação bibliográfica de documentos electrónicos:

Citroën [Anúncio publicitário]. [Visualizado na RTP em 16 Nov. 2010].

Pode não seguir-se este modelo e optar-se por outro, mas, caso existam várias frases como a que se discute aqui, o critério deve ser uniforme para as várias referências ao longo do mesmo documento.  

1 Agradeço ao dr. Paulo J. S. Barata os esclarecimentos que me prestou e me permitiram formular os pontos 2 e 3.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa