Futuro simples (tereis) ‘vs.’ futuro com auxiliar (Ireis ter)
Solicito a sua ajuda com a conjugação "ireis ter". Estou comparando uma oração em inglês, e tenho uma dúvida a respeito da tradução correta:
«When you arrive in Brazil, you will naturally enjoy doing things the way they should be done.»
Em português foi traduzida assim:
«Quando chegardes no Brasil, naturalmente ireis ter o prazer de fazer as coisas da maneira como elas deveriam ser feitas.»
Gostaria de saber se a expressão "ireis ter" é correta, ou corresponderia a "tereis".
Muito obrigada pela ajuda.
