Fazer/render preito e homenagem - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
Fazer/render preito e homenagem

Diz-se «preito de homenagem» ou «preito e homenagem [a alguém]»? Não será redundante qualquer destas formas, tendo em conta que «preito» já significa «homenagem»?

Os meus agradecimento pelo esclarecimento.

João Carlos Amorim Reformado Lisboa, Portugal 195

Segundo o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências de Lisboa, existe a expressão fazer preito e homenagem, que significa «fazer promessa de servir o seu senhor não só na guerra como na paz», ou «fazer juramento solene». O mesmo dicionário apresenta ainda a expressão render preito e homenagem a alguém, com o sentido de lhe prestar juramento de fidelidade.

Como se verifica pelas definições referidas, não há redundância, antes um alargamento de sentido, veiculado pela utilização conjunta das duas palavras.  

Fonte:

Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea. João Malaca Casteleiro, coordenador (Academia das Ciências de Lisboa). Lisboa: Academia das Ciências de Lisboa e Editorial Verbo, 2001

Aura Figueira
Classe de Palavras: substantivo
Áreas Linguísticas: Semântica Campos Linguísticos: Atestação/Significado de palavras