Análise e comentário às frases propostas:
1 – «Eu tinha imaginado aquela tramóia.»
Na língua portuguesa, o particípio passado, como elemento das formas compostas, não concorda com o complemento directo.
Neste caso, o verbo imaginar está conjugado no pretérito-mais-que-perfeito composto do modo indicativo, e aquela tramóia é o complemento directo.
O particípio passado concorda com o sujeito da voz passiva e com o sujeito dos verbos coputaltivos e de significação indefinida. Exemplos:
Ela foi arranhada pelo gato da vizinha.
A ave ficou ferida
Ela parecia muito cansada.
2 – Note-se que é possível a seguinte frase: «Eu tinha aquela tramóia imaginada.»
Neste caso, o verbo ter não é auxiliar do verbo imaginar. Ter é o verbo da frase, e imaginada é o predicativo do complemento directo.
Por efeito de transposição dos elementos da frase, poderá surgir: «Eu tinha imaginada aquela tramóia.» Assim, surge o predicativo do complemento directo transposto para uma posição anterior ao complemento directo, o que, por não ser corrente, impressiona os receptores da mensagem.
Conclusão: Como procuramos demonstrar, «Eu tinha imaginado aquela tramóia» é a forma mais corrente e «Eu tinha imaginada aquela tramóia» corresponde a uma estrutura sintáctica diferente e é fruto de uma liberdade estilística do autor.