DÚVIDAS

«Eu tinha imaginado aquela tramóia»

Aprendi na escola que o particípio passado já não deve concordar com o substantivo, seja ele masculino ou feminino.

Assim... em vez de se dizer "Eu tinha imaginada aquela tramóia", deve-se dizer "Eu tinha imaginado aquela tramóia".

O problema é que encontro em autores contemporâneos ainda esta concordância...

Em que condições em que é que ela ainda poderá subsistir?

Obrigado.

Resposta

Análise e comentário às frases propostas:

1 – «Eu tinha imaginado aquela tramóia.»

Na língua portuguesa, o particípio passado, como elemento das formas compostas, não concorda com o complemento directo.
Neste caso, o verbo imaginar está conjugado no pretérito-mais-que-perfeito composto do modo indicativo, e aquela tramóia é o complemento directo.

O particípio passado concorda com o sujeito da voz passiva e com o sujeito dos verbos coputaltivos e de significação indefinida. Exemplos:

Ela foi arranhada pelo gato da vizinha.

A ave ficou ferida

Ela parecia muito cansada.

2 – Note-se que é possível a seguinte frase: «Eu tinha aquela tramóia imaginada.»

Neste caso, o verbo ter não é auxiliar do verbo imaginar. Ter é o verbo da frase, e imaginada é o predicativo do complemento directo.

Por efeito de transposição dos elementos da frase, poderá surgir: «Eu tinha imaginada aquela tramóia.» Assim, surge o predicativo do complemento directo transposto para uma posição anterior ao complemento directo, o que, por não ser corrente, impressiona os receptores da mensagem.


Conclusão: Como procuramos demonstrar, «Eu tinha imaginado aquela tramóia» é a forma mais corrente e «Eu tinha imaginada aquela tramóia» corresponde a uma estrutura sintáctica diferente e é fruto de uma liberdade estilística do autor. 

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa