DÚVIDAS

Cavilar e cavilação

Estou intrigado com a palavra cavilar, que encontrei outro dia no dicionário. Já estava bastante familiarizado com o seu significado em espanhol (segundo o dicionário da RAE: cavilar. (Del lat. cavill).
1. tr. Pensar con intención o profundidad en algo. U. t. c. intr.)
O meu dicionário Aurélio diz isto a respeito de cavilar: V. intr. Usar de cavilação, maquinar com astúcia. Cavilação: Astúcia, ardil, manha. As páginas em "português" que encontrei no Google estavam todas em galego, e aí pelo que li o significado era igual ao espanhol (influência espanhola, talvez?)
Gostaria que comentassem o significado dessa palavra e a contextualizassem, porque fiquei curioso.
Muito obrigado mais uma vez.

Resposta

Há registos da palavra cavilação desde o século XV e da palavra cavilar desde o século XVI.
Estas palavras derivam directamente da língua latina: do substantivo no acusativo ‘cavillatione-’ e do verbo ‘cavillare’.
Na língua latina, ‘cavillatione-’ significa facécia, gracejo, mofa, zombaria, escárnio, subtileza, sofisma, argumento frívolo, dito sentencioso.
Na língua portuguesa, cavilação significa razão falsa e enganosa, astúcia para induzir alguém em erro; sofisma; maquinação fraudulenta; ardil; promessa dolosa; ironia maliciosa; agrados fingidos; manha.
‘Cavillare’ significa, na língua latina: ser objecto de riso; ser escarnecido, ser ludibriado.
Na língua portuguesa, cavilar significa: sofismar enganando, iludindo com cores, protestos e subterfúgios; troçar; plane[j]ar enganos; interpretar falsamente...
Exemplos:
«Cavilar as ordenações» (interpretar as ordenações ardilosamente).
«Aquelas cavilações permanentes tornavam-no insuportável.»
«Usou de manifesta cavilação para convencer o cliente.»

 

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa