Esquisso é o aportuguesamento do francês “esquisse”. O Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa explica que os puristas consideram a palavra um galicismo que deveria ser substituído por esboço, bosquejo, rascunho, debuxo. De qualquer modo, se a palavra é, de facto, uma adaptação do francês, não vejo por que motivo há-de escrever-se com ç. Consultando o Dicionário Enciclopédico Lello Universal fica esclarecida a forma esquiço: é que neste dicionário a palavra é adaptação do italiano “schizzo”. Se assim é, os dois zz do italiano só poderão ser grafados como ç em português, dada a afinidade histórica dos sons que esses grafemas representam. Os dicionários etimológicos consultados (José Pedro Machado, Silveira Bueno e Antônio Geraldes da Cunha) não ajudam a escolher a melhor forma, porque não registam sequer a palavra.