Se o seu objectivo é saber se a palavra está dicionarizada, devo dizer que não a encontrei registada em nenhum dos dicionários consultados. Isso não significa, porém, que a palavra não exista. Há processos de formação de palavras que, intuitivamente, qualquer falante de língua portuguesa aplica na formação de novas palavras. Esse processo é respeitado em desposicionar: ao verbo posicionar, também ele de formação recente (no Dicionário Houaiss, refere-se que a primeira ocorrência é do século XX) associa-se o prefixo des-, bastante produtivo em português, refira-se.
Poderá perguntar-se se é necessária a nova palavra. Desposicionar é sair da posição, sair do lugar. Não me ocorre um outro verbo que tenha o mesmo sentido condensado numa só palavra. Lembro-me de deslocar, mas esta palavra, se tem o mesmo sentido de movimento, não encerra a ideia de que esse movimento ou essa deslocação aconteça a partir de um ponto previamente definido, ou mesmo regulamentado.
Será que a criatividade linguística dos portugueses está a mudar? Ou seja, estará o português europeu a, tal como já acontece mais frequentemente com o português do Brasil, preferir a entrada de neologismos formados por uma só palavra em vez de locuções? Ou seja, estará a tornar-se, nesta área, numa língua sintética, perdendo o seu cariz analítico?
Voltando à sua questão, a palavra não está dicionarizada, mas existe, a partir do momento em que alguém a utiliza. O futuro dirá se veio para ficar…