Textos publicados pela autora
                                            
                                        
                                            
                                                Origem de nevão e nevasca
                                            
                                            
                                            
                                                Pergunta: Gostaria de saber a etimologia da palavra brasileira nevasca, visto que em Portugal usa-se nevão para o mesmo fenômeno meteorológico. Me pergunto de onde vem a tal nevasca, já que, no Brasil, neve é um evento raro.Resposta: Segundo o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa  (José Pedro Machado, 1973), o termo nevasca deriva de neve e está atestado desde 1873. O...
                                            
                                            
                                        
                                    
                                            
                                        
                                            
                                                Rival vs. adversário
                                            
                                            
                                            
                                                Pergunta: Sempre tive a ideia de que a palavra rival tem uma conotação mais negativa do que a palavra adversário. Até encontrei uma frase que expressa essa ideia:
«O Sporting não é um rival mas, sim, um adversário, já que os adeptos dos dois clubes "grandes" até nutrem uma certa simpatia.»
Será que se leu nesta frase mais um pontapé na gramática? É que hoje, após uma pesquisa, já me parece que ambas têm afinal o mesmo significado. O que acham?
Obrigado.Resposta: Ao consultarmos o...
                                            
                                            
                                        
                                    
                                            
                                        
                                            
                                                Aposiopese, cleuasmo, hipotipose, paralipse
                                            
                                            
                                            
                                                Pergunta: Estou a fazer um trabalho de Retórica sobre o discurso de Júlio César de Shakespeare e precisava de saber mais sobre as seguintes figuras: aposiopese, cleuasmo, hipotipose, paralipse.
Obrigado.Resposta: Segundo o Dicionário de Termos Literários (Massaud Moisés, Editora Cultrix, 2002), entende-se aposiopese como «silêncio súbito, interrupção, reticências»; a referida obra acresenta ainda:...
                                            
                                            
                                        
                                    
                                            
                                        
                                            
                                                A família de palavras de peculato
                                            
                                            
                                            
                                                Pergunta: Qual o significado e qual a família de palavras de peculato?Resposta: Segundo o Dicionário Houaiss (Rio de Janeiro: Instituto Antônio Houaiss/Objetiva, 2001), a palavra peculato, que tem a variante peculado (Dicionário Online Michaelis), provém do latim peculātus,us («peculato, furto do dinheiro público») e significa «crime que consiste na subtração ou...
                                            
                                            
                                        
                                    
                                            
                                        
                                            
                                                Cor («saber de cor») e cor («cor dos olhos»)
                                            
                                            
                                            
                                                Pergunta: Sempre aprendi assim, mas agora fico com a dúvida sobre a grafia correcta. Existe ou não diferença na escrita (já que a fonética difere) entre:
«Sabe de cor» – onde cor se lê "cór";
«Amarelo é a minha cor» – onde cor se lê "côr"?
Obrigado.Resposta:  As palavras cor, nas duas aceções que o consulente apresenta, classificam-se por homógrafas, tendo estas palavras a mesma grafia, mas pronúncia e significado diferentes.
Segundo o Dicionário...
                                            
                                            
                                        
                                    