Pergunta:
Sou da República da Guiana, que não é a francesa, nem a holandesa; mas a inglesa. O que devo dizer aos portugueses para que saibam que sou da Guiana que não é a francesa nem a holandesa? Como se pronuncia o nome da minha pátria de forma culta e qual o gentilício?
Obrigado.
Resposta:
Talvez o mais fácil seja referir o nome oficial do país, neste caso República Cooperativa da Guiana (conforme o Código de Redação Interinstitucional para o uso do português nas instituições europeias), para que se entenda que se refere à ex-colónia inglesa. Relativamente à pronúncia de Guiana, nome do país, a grafia deste corresponde à articulação do u, formando este ditongo com o i (ui), tal como no nome próprio Rui.1 Por fim, o gentílico usado é guianês ou guianense (guianeses ou guianenses, no plural).
Observe-se que guianês é exatamente igual ao gentílico da Guiana Francesa, cujos naturais e habitantes são também referidos como guianeses. Segundo o referido Código de Redação Interinstitucional, para distinguir um guianês "inglês" de um guianês "francês", é necessário especificar ou substituir o gentílico por meio, respetivamente, das expressões «da República Cooperativa da Guiana» (para simplificar, Guiana) e «da Guiana Francesa» (apesar de, do ponto de vista francês, dizer-se simplesmente Guiana).2
Não parece, portanto, haver uma maneira que, à partida, garanta a perfeita identificação da nacionalidade de quem se diz guianês. No caso em apreço, deverá dizer-se guianês, mais precisamente, um «guianês da Guiana», ou melhor, um «guianês da República da Guiana». Mesmo assim, é de prever a necessidade de explicar que se trata de alguém que é natural da Guiana, um Estado independente que já foi colónia britânica.