Maria Regina Rocha - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Textos publicados pela autora

Pergunta:

Como se escreve a palavra gin: com n (gin) ou com m (gim)?

Resposta:

Em Portugal, registam-se as palavras gin e gim, que têm significados diferentes.

A palavra gin (substantivo masculino) designa uma bebida alcoólica, semelhante a aguardente, preparada com cereais (cevada, trigo, aveia) e zimbro. Provém do vocábulo inglês gin (genebra), simplificação de geneva (genebra), este do holandês genever (atual jenever).

Existe a palavra gim (substantivo masculino), que designa um instrumento com que se encurvam as calhas das linhas férreas. Chegou-nos pelo inglês gin, este do francês antigo engin.

No Brasil, a designação do instrumento usado para encurvar os carris das linhas férreas é a que é usada em Portugal (gim).

No entanto, tal não acontece no que diz respeito ao vocábulo que designa a bebida alcoólica acima referida. Efectivamente, o Dicionário Houaiss regista o termo gin, mas remete para gim, e o Dicionário Aurélio só regista gim.

Como há alguns dicionários portugueses que também registam os dois termos (gin e gim) para designar a bebida, poder-se-á perguntar qual o termo aconselhado.

Em Portugal, considero que o termo aconselhado é gin, pelos seguintes motivos:

a) essa terminação é legítima em português, sendo exemplo de casos desses as pa...

Pergunta:

Ainda a propósito da resposta Classificação da estrutura «como sendo», não poderá entender-se que «como sendo» tem um valor relativo (referindo-se ao «guião pedagógico»)? Fundamento esta interpretação com o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa: a entrada como encaminha-nos para a entrada advérbio («advérbio relativo»), onde, com efeito, aparecem os advérbios onde e como a introduzir orações relativas. Neste sentido, não podemos aceitar que, na expressão em questão [«A professora Luísa está a falar do guião pedagógico como sendo algo de que precisam agora»], «como» introduz uma oração relativa, equivalendo o «como sendo» a «que era»? Na verdade, tenho dificuldade em entender a «conjunção com valor de comparação hipotética ou subjetiva» nesta frase, uma vez que o guião era algo de que efetivamente iam necessitar naquele momento.

Resposta:

Como referi na resposta Classificação da estrutura «como sendo», a frase apresentada («A professora Luísa está a falar do guião pedagógico como sendo algo de que precisam agora») contém três orações, estando as duas primeiras ligadas pela conjunção como, por meio da qual se estabelece uma comparação e se introduz uma oração não finita cuja forma verbal é o gerúndio do verbo ser («sendo»). E acrescentei que essa conjunção como poderá ser seguida de se, adquirindo também um valor condicional (como se fosse algo…), sendo referida, no Dicionário Houaiss como uma «conjunção com valor de comparação hipotética ou subjetiva».

Não devemos substituir a conjunção como pelo pronome relativo que (conjunções e pronomes são classes de palavras diferentes, com funções diferentes), pois a nova frase encontrada não corresponderia exatamente à original. Com a comparação, estabelece-se um cotejo, uma tentativa de equivalência; com a relativa (relativa adjetiva), especificar-se-ia uma característica.

Na frase em causa, ao dizer-se «como sendo», atribui-se à professora Luísa a perspetiva contida na oração que se segue: é esta professora que considera que o guião pedagógico é algo de que precisam naquele momento; ela está a falar dele como algo de que precisam, como se fosse algo de que precisam, não se sabendo se as outras pessoas (ou o narrador) têm a mesma perspetiva.

Se fosse utilizado o relativo («que é algo»), já essa perspetiva deixaria de estar restrita à professora, já não era um cotejo que a professora estava a tentar fazer, já era algo tacitamente aceite por todos os intervenientes no discurso, já era mesmo uma característica própria do tal guião pedagógico.

Um superlativo <b>mais bem estudado</b>, convinha...

Qualquer bom aluno sabe que a forma melhor do advérbio bem não se utiliza antes do particípio passado dos verbos usados com valor adjetival, mas, sim, a forma analítica mais bem (mais bem feito, mais bem estudado, etc.).

Não é, manifestamente, o caso ao lado assinalado1. Um caso, de tão repetido, que justificava, pois, uma melhor preparação. Era só o assunto estar mais bem estudado no jornal que erigiu o Acordo Ortográfico como fonte de todos os maus tratos à língua portuguesa.

 

Pergunta:

Eu, leitora diária do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa e revisora de textos, venho pedir um esclarecimento sobre o verbo avançar, aliás, todos os possíveis esclarecimentos sobre a regência de tal verbo, principalmente no que se refere às frases abaixo, muito usadas na EAD, em cursos que reviso:

«Avance a tela e veja mais sobre o Capital de Giro.»

«Avance de tela para prosseguir.»

«Avance para a tela seguinte.»

«Avance para a próxima tela.»

A expressão «Avance de» está correta? Não vejo razão para tal uso, mas algumas professoras de português insistem em dizer que tem de ser assim. Comummente uso «Avance a tela...» no sentido de adiantar, mas discordam.

Uso o conceito 6 de Luft, em seu Dicionário Eletrônico Luft de Regência Verbal, conforme imagem a seguir:

AVANÇAR

1.Int. ou TI: avançar (em, para): caminhar para a frente, adiantar-se.

2. TDp(i): avançar-se (a, até, até, contra) ou TI (mais usado): avançar-se para o inimigo:

3. TDpl: avançar-se em, por: penetrar, adentrar-se, embrenhar-se;

4. TD(I): avançá-lo (sobre) Int ou TI: avançar (sobre)

5. TI: avançar a... Atingir, montar; Avançar em: adiantar-se, progredir;

6. TD: avançá-lo. Adiantar: avançar um passo; Avançar caminho.

7. Int.: avançar. Progredir, adi...

Resposta:

O verbo avançar é usado tanto no sentido de «passar adiante» como no de «fazer mover para a frente», «deslocar» (verbo transitivo).

Assim, todas as construções assinaladas poderão estar corrretas, dependendo do contexto e do que se pretende dizer:

— «avançar uma tela» pode significar mostrar a tela (deslocando-a ou evidenciando-a)

ou

    ultrapassar a tela, passando adiante (como no xadrez, por exemplo: avançou uma casa);

— «avançar de tela» significa passar de uma tela para a seguinte.

Ainda à volta do significado dos provérbios «Tantas vezes vai o cântaro à fonte...» e «Quem te manda a ti, sapateiro, tocar rabecão?», deixamos aqui uma reflexão de Maria Regina Rocha, que fica como complemento de uma anterior resposta.

 

A compreensão plena dos provérbios exige dois passos: em primeiro lugar, o esclarecimento do seu significado literal e, depois, a sua interpretação, isto é, a compreensão do que se pretende dizer com essa sentença ou esse dito.