«Viagem a Nova Orleães a bordo do português»
                                            
                                            Textos publicados pelo autor
                                                
                                            
                                        
                                            
                                                «Viagem a Nova Orleães a bordo do português»
                                            
                                            
                                                
                                            
                                        
                                            
                                                Dizer palavrões faz bem
                                            
                                            (mas não digam a ninguém)
Os palavrões «são armas mentais», defende o tradutor e professor universitário português Marco Neves. Neste artigo que escreveu no seu blogue Certas Palavras, no dia 3/01/2016, demonstra que estas palavras existem desde sempre e estão presentes em todas as sociedades, veiculando carga emocional. ...
                                                
                                            
                                        
                                            
                                                «"Beijinho grande" é erro de português?»
                                            
                                            Paradoxos dos diminutivos
Uma palavra que inclua um sufixo de diminutivo – por exemplo, beijinho – será necessariamente incompatível com o adjetivo grande? O professor e tradutor Marco Neves tem bons argumentos para achar que não e defender a legitimidade da expressão «um beijinho grande» neste apontamento publicado em 18/10/2018 no blogue Certas Palavras....
                                                
                                            
                                        
                                            
                                                «Volta à França» é erro de português?
                                            
                                            
                                            
                                                «No caso de "Volta à França", o nome é mais usado assim, com acento, embora também encontre, nalguns jornais, o uso de "Volta a França". Curiosamente, pronunciamos sempre da mesma maneira, pois mesmo sem artigo os dois "aa" ali seguidos transformam-se numa vogal aberta. Coisas da língua falada. (...)»
[Marco Neves, no blogue http://www.certaspalavras.net/volta-a-franca-e-erro-de-portugues/ Certas Palalavras, 4 de julho de 2018]...
                                            
                                            
                                        
                                                
                                            
                                        
                                            
                                                Viagem pelos nomes de Portugal*
                                            
                                            
                                            
                                                Portugal, topónimo, é também Portugal em espanhol, em catalão, em francês, em inglês, em alemão e em norueguês. Mas já em Itália é «Portogallo», «Portugália» na  Hungria», «Πορτογαλία» na Grécia e «Португа́лия» na Rússia onde decorre o Campeonato do Mundo de Futebol, de 14 de junho a 15 de julho de 2018. 
[artigo publicado  no portal SAPO24, de 24/06/2018 escrito pelo autor na véspera do jogo Irão-Portugal.]...
                                            
                                            
                                        