v - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
v
v
2K

v

 
Textos publicados pelo autor
Português de A a Z
Armadilhas e Maravilhas da Língua
Por Marco Neves

Construído, segundo o seu autor, «para servir de ferramenta a quem escreve», Português de A a Z: Armadilhas e Maravilhas da Língua é o mais recente livro de do tradutor e professor universitário Marco Neves e proporciona uma viagem rigorosa e atrativa pela língua portuguesa.

Organizado por temas estruturados em torno das letras do alfabeto, o livro oferece uma abordagem da língua portuguesa, desde a sua acentuação, «A – Acentos e sinais», até à origem do alfabeto, «Z – Z, cedilhas e invenção das letras», com um «X – [Censurado]», dedicado ao palavrão. O jogo entre a forma do X e o sinal usado para designar as incorreções, por exemplo, num teste, permitiu ao autor reservar o tema da letra P «P – Pronomes: antes, no meio ou no fim?» para uma referência à utilização do pronome pessoal e sua posição relativamente ao verbo a que se liga.

A preocupação com o registo escrito perpassa ao longo da obra, com alertas nem sempre de fácil acesso em outras obras, como alguns aspetos da numeração «B – Biliões e outros números» e das siglas e abreviaturas «R – Recortar palavras». A própria estruturação do texto merece destaque na letra «E – Escrever (em cinco passos)», que, de certa forma, vai ser complementado com o que é dito nos capítulos subsequentes «F – Frases na oficina» e «G – Gramática e termos úteis», de que destacaríamos a breve referência à «Regra de etiqueta» apresentada num subcapítulo com o mesmo nome e focando a atitude a ter face a determinados vocábulos cujo uso generalizado na oralidade não é sinónimo de aceitação num texto formal.

A problemática da tradução de termos como saudade «I – Intraduzibilidade da saudade» é abordada com destaque para o facto de a tradução se não fazer palavra a palavra, mas f...

Galiza e(m) nós
Estudos para a Compreensão do Relacionamento Cultural Galego-Português
Por Carlos Pazos-Justo, María Jesús Botana Vilar, Gabriel André

Publicado conjuntamente pelas Edições Húmus e pelo Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho (CEHUM), este é um livro constituído por «doze estudos, vários já previamente publicados e alguns inéditos», com a cordenação de três investigadores galegos – Carlos Pazos-JustoMaria de Jesus Botana VilarGabriel André – que dão relevo à coincidência dos textos reunidos, que «de diferentes perspetivas e áreas académicas, abordam, digamos, matéria galego-portuguesa».

O volume materializa assim um contraponto com outra coletânea que juntou artigos de académicos galegos e portugueses e que se intitula Portugal e(m) Nós, lançado em 2019, pela referida editora.

Como assinalam os coordenadores, «está reunido nesta coletânea [...] um conjunto de trabalhos das Ciências Socias e Humanas que de alguma forma são um indício dos interesses de investigação que a Galiza tem despertado em Portugal.» E acrescentam: «[São] contributos diversos, e até divergentes, traduzem a pluralidade de interesses, motivações ou caminhos vinculados à Galiza no Portugal das últimas décadas. A abordagem da matéria galega, como se poderá ver, não é unívoca, nem o contrário. E ainda bem.»

Sobre a estrutura, observa-se igualmente no prefácio:

«Não sem algumas dúvidas, organizamos o livro em quatro blocos temáticos – Do passado; Das imagens e ideias; Da língua e literatura; e Do passado no presente – de f...

O Português à Descoberta do Brasileiro
Por Fernando Venâncio

O livro O Português à Descoberta do Brasileiro (Guerra & Paz, 2022), de Fernando Venâncio, é um documento claro e incontornável relativo à história recente da língua portuguesa em território português, com enfoque a partir de 1977, data do início da transmissão televisiva de Gabriela, primeira telenovela brasileira divulgada em Portugal.

Mantendo um ponto de vista crítico face à introdução de brasileirismos no português luso, Fernando Venâncio estrutura o seu livro em seis partes. A primeira parte, intitulada «Contactos brasileiros», que poderíamos considerar introdutória, é constituída por nove textos nos quais se faz uma análise, talvez breve, mas não superficial, da situação de exposição de Portugal às características que individualizam a norma brasileira sob um olhar desatento de quem, na opinião do autor, deveria ter uma ação mais interveniente. Essa exposição linguística é desigual quer em quantidade quer em qualidade: regista-se no Brasil um contacto com uma versão formal da língua, sobretudo escrita, usada neste lado do Atlântico; em contrapartida, Portugal está exposto sobretudo a uma dimensão informal e oral da língua tal como é usada no Brasil e que difere da lusa na pronúncia e em aspetos do léxico e da sintaxe, com relevo para a posição dos pronomes pessoais, bem como para a perda de caso em algumas situações. Além da desatenção com que as autoridades tratam as questões da língua, Fernando Venâncio foca ainda a posição dos portugueses face ao problema, realçando os extremos, ou seja, os que são complacentes face à utilização acrítica de brasileirismos e os que são intolerantes.

Depois desta introdução geral, são apresentados seis artigos que foram sendo publicados entre 1984 e 2000, cinco no

Português Ativo – Para o Mundo Profissional
Por Vanda Magarreiro, Dália Conceição e Regina Caçador

Português Ativo – para o mundo profissional é um manual publicado pela editora Lidel e da autoria de Vanda Magarreiro, Dália Conceição e Regina Caçador, destinando-se a estudantes que aprendem português como língua não materna (PLNM) para fins profissionais e práticos. Com a revisão técnica de Antónia Estrela, este livro foi elaborado de acordo com as orientações presentes no Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas para os níveis A1 e A2 e tem como objetivo o auxílio na obtenção de «conhecimentos linguísticos passíveis de serem utilizados em múltiplos contextos comunicacionais e culturais». 

Em termos estruturais, esta publicação está organizada em dez unidades temáticas baseadas em temas diversificados, como por exemplo: viagens, refeições e lazer, comunicações, empresas e vida na empresa, emprego e procura de emprego e o mundo do trabalho. Ao longo de cada unidade, são propostos vários desafios e atividades que tencionam desenvolver competências ligadas à compreensão, produção e interação oral, leitura, escrita, gramática e léxico, tendo sempre em atenção contextos específicos como o trabalho e o mundo comercial. No final do livro, é ainda possível encontrar um glossário em português, espanhol, alemão, inglês e mandarim. 

Em Português Ativo - para o mundo profissional encontram-se também um conjunto de mais de 500 exercícios que se colocam entre a comunic...

Verbos no Passado
100 exercícios com explicação
Por Diana Oliveira, Sofia Rente

Verbos no Passado – 100 exercícios com explicaçãoda autoria de Diana Oliveira e Sofia Rente e editado pela editora Lidel, é um livro de apoio destinado a aprendentes de língua portuguesa de qualquer nível de proficiência (do A1 ao C2). 

Na sua génese, o livro apresenta os tempos verbais do passado do modo indicativo apresentando não só explicitação acerca de como se forma e como se utiliza cada um dos tempos, como exercícios de sedimentação de conhecimentos. Divide-se, para o efeito, em três grandes secções: «tempos do passado», «tempos do passado em contraste» e «tempos do passado – mix de exercícios».

Na primeira secção  «tempos do passado»  explica-se cada um dos tempos passados usados em português no modo indicativo, nomeadamente como se formam e quando se usam. Já na segunda secção – «tempos do passado em contraste»  apresentam-se, como o título antecipa, os tempos verbais do passado em pares que frequentemente se confundem, nomeadamente o pretérito perfeito simples vs. o pretérito imperfeito do indicativo, ou o pretérito perfeito simples vs. o pretérito mais-que-perfeito composto do indicativo. Aqui, são apresentadas estratégias que ajudam os aprendentes a distinguir os tempos verbais. Note-se que tanto a primeira como a segunda secção do livro são compostas por exercícios após as explicações dadas. Contudo, a última grande secção é destinada somente a exercícios, mas, em vez de trabalhar os verbos ou pares de verbos individualmente, fá-lo em simultâneo, e o aprendente pode, sem o suporte da explicaç...