João Carreira Bom - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
João Carreira Bom
João Carreira Bom
10K

João Carreira Bom (1945 – 2002) foi um jornalista e cronista português que trabalhou para o Diário de Notícias e participou nas redações de O Século, Expresso e da revista Sábado. Destacou-se também por ser contista, atividade que o levou a publicar, em 1965, o livro de contos Subgente. Fundador, com José Mário Costa, do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa.

 
Textos publicados pelo autor

Através da secção Ligações (1.ª página do Ciberdúvidas), pode localizar na Internet o Instituto Camões e a Faculdade de Letras da Universidade Clássica de Lisboa, que têm departamentos especializados no ensino do Português como língua estrangeira.

Com o pesquisador www.dogpile.com, pode encontrar cursos de Português do Brasil pela Internet (creio que não são gratuitos).

No endereço Projecto Vercial, encontrará poemas de Luís de Camões e elementos sobre a vida deste autor, como o texto de Camilo Castelo Branco Luís de Camões: Apontamentos Biográficos (prefácio da edição do Camões de Almeida Garrett com notas de Teófilo Braga).

Sugerimos que, quanto ao emprego de estrangeirismos, veja as respostas anteriores.
O neologismo "homebanking" é, de certo modo, "o banco em casa": o serviço da Internet que permite aos clientes dos bancos movimentar as suas contas sem sair de casa ou do local de trabalho. Talvez possa traduzir-se por ciberbanco, banco electrónico, etc.
"Scanner" tem aportuguesamento controverso no Dicionário da Academia das Ciências: scâner. No Ciberdúvidas, há quem prefira empregar digitalizador ou o termo inglês entre aspas.
Homepage significa página inicial ou página principal de um sítio ("site") da Internet.

Obras como o Dicionário de Termos Informáticos, de Manuel de Sousa (Sporpress, Lisboa, 1997), ou o ambicioso dicionário da Academia, de Malaca Casteleiro (Verbo, Lisboa, 2001), estão longe de corresponder à rapidez com que entram na nossa língua neologismos de origem anglo-saxónica.

Em 16 de Janeiro, no "Diário de Notícias", a jornalista Maria José Margarido assinou sobre este assunto um texto com declarações das presidentes das associações portuguesas de Terminologia (APT) e das Empresas de Tradução (APET). O trabalho tem por título: "Língua portuguesa pouco dinâmica". Transcrevemos:


«O "suporte físico" do seu computador não tem dado problemas? E o "suporte lógico"? Cada vez que prime a tecla "ENTRAR", tudo corre bem? Está com dificuldades em compreender este texto? É natural, estes não são os termos que usa habitualmente para descrever a realidade informática. Mas experimente substituir as palavras colocadas entre aspas por hardware, software e ENTER. A familiaridade e a correspondência com o significado surgem, mas quem perde é a língua portuguesa, cada vez menos viva e dinâmica, e uma ciência que começa a dar os primeiros passos: a Terminologia.

«"Não sei quantos ter...

O Dicionário Onomástico de José Pedro Machado regista Alvoco como topónimo e apelido. Topónimo: Oliveira do Hospital, Seia; ribeira da Beira Baixa. De alvo e sufixo -oco. Apelido: antiga alcunha. De Alvoco (topónimo).