Textos publicados pelo autor
Dicionário de regências (nomes e adjectivos)
Pergunta: Já faz algum tempo que estou à procura de um dicionário ou uma lista em que estão enumerados os substantivos e adjectivos portugueses com as preposições que se utilizam junto com eles. Como estrangeira, acho isto uma das coisas mais difíceis da língua portuguesa. Já tenho o Guia Prático de Verbos com Preposições, da editora LIDEL, à minha disposição, mas agradeceria muito se me pudessem dizer se existe um guia semelhante para combinações de preposições com adjectivos e substantivos.Resposta: Com as características que...
«... nos EUA, na Inglaterra e na França»
Pergunta: Gostaria de saber se há erro ao se escrever: «graças a um cenário mais favorável nos EUA, Inglaterra e França». Há falta de paralelismo? O correto seria «... nos EUA, na Inglaterra e na França», ou seria dispensável colocar-se a preposição antes de cada país?
Agradeço antecipadamente.Resposta: É realmente mais correcto escrever «nos EUA, na Inglaterra e na França», uma vez que o uso «nos» tem sentido apenas em associação com «EUA». Os outros elementos coordenados, «Inglaterra» e «França», têm, portanto, de ser...
O uso de título num texto
Pergunta: Existe algum tipo de redação em que se desobriga o uso de título?Resposta: Há textos que não têm propriamente título. Por exemplo, as cartas informais. Certos textos literários podem também não ter título; é o caso de muitos poemas do período clássico, que são identificados através do primeiro verso (o chamado incipit)....
A origem e o significado de Meligioso, Trezói, Mortágua, Penacova e Boas-Eiras
Pergunta: Queria saber a origem e o significado dos topónimos seguintes: Meligioso, Trezói, Mortágua, Penacova, Boas-Eiras.Resposta: A fonte de que dispomos é o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado.
Meligioso
Sem dados no dicionário consultado.
Trezói
José Pedro Machado lembra que Rebelo Gonçalves...
Cólofon, colofão e «ficha técnica»
Pergunta: Qual é a designação correcta da secção final de um livro onde se elencam informações sobre a respectiva redacção, tradução, impressão, etc., e onde se incluem igualmente as notas legais sobre direitos de autor: «ficha técnica», «cólofon», ou outra? «Ficha técnica» parece-me mais comum noutros meios de comunicação (Internet, cinema, etc.), mas gostaria de ter a vossa opinião.
Muito obrigada!Resposta: «Ficha técnica» é o nome que também se aplica à secção em apreço. O cólofon ou...
