Textos publicados pelo autor
O campo semântico da palavra pão
Pergunta: Gostaria de saber o campo semântico da palavra pão. Resposta: 1. Se define campo semântico como conjunto das acepções atribuídas contextualmente à palavra, obtém:«comer pão» (= alimento)«ganhar o pão» (= sustento, dinheiro)2. Se considerar que campo semântico é o mesmo que campo lexical, pode criar a seguinte lista de termos usados em Portugal:pãobroacarcaçamoletecaceteregueifa...
Agrónomo e agronómico
Pergunta: Gostaria de saber qual a forma correcta (ou mais correcta) de referir a engenharia e os engenheiros de agronomia.
Diz-se «engenharia agrónoma», ou «agronómica»?
«Engenheiro agrónomo», ou «agronómico»?Resposta: Agrónomo é um substantivo comum, e agronómico, um adjectivo. A designação engenharia agronómica está, pois, correcta e é utilizada em Portugal pela Ordem dos Engenheiros. Do mesmo modo, parece-me que engenheiro...
Conspecífico (biologia, etologia)
Pergunta: Como traduzir para português a palavra inglesa conspecific, de membro da mesma espécie? Traduzo para "conspecífico", mas parece-me ser um neologismo.Resposta: A palavra conspecífico, que significa «membro da mesma espécie», está realmente a ser usada como termo especializado nas áreas da biologia e da etologia. Encontro-o, por exemplo, em páginas da Faculdade de Psicologia e de Ciências da Educação da Universidade do Porto, dedicadas a definições etológicas.
Sendo...
A tradução de Phyllocian (período geológico de Marte)
Pergunta: Gostaria de saber como proceder para a formação de uma palavra que não existe em qualquer dicionário. Refere-se a um período geológico de Marte que em inglês se dá pelo nome de Phyllocian. O nome deriva dos minerais chamados filossilicatos. Partindo do exemplo do período Ordovician em inglês, que em português se forma como Ordovícico, gostaria de saber qual será a estrutura mais aceitável para este termo: "Filócico", ou "Filóssico"?
Muito obrigado.Resposta: "Filossilicático", derivado de filossilicato? Passo a...
A etimologia de bué, novamente
Pergunta: Tal como Carlos Rocha, também eu consegui confirmar a existência da palavra mbuwe/mbwe [Resposta O uso de bué (= «muito»), novamente].
Gostaria apenas de saber qual a verdadeira grafia da palavra.
Os meus parabéns pela manutenção da Bíblia Virtual da Linguística em Português.Resposta: Trata-se de uma palavra relacionada com a ideia de abundância, que se encontra no Dicionário Etimológico Bundo-Português do P. Albino Alves (1947) com a grafia mbuwe. Mbwe está, pois, por...
