Textos publicados pelo autor
O significado do provérbio «Águas paradas, cautela com elas».
Pergunta: Gostava de saber o significado do provérbio «Águas paradas, cautela com elas».Resposta: Várias interpretações são possíveis, tendo em conta o valor metafórico das águas paradas, que, como águas estagnadas e insalubres, se prestam a identificar-se com situações de perigo escondido. Sugiro duas, que aliás me parecem próximas:
«As situações de impasse (= «águas paradas») podem ser perigosas.»«Cuidado com a calma ou a indiferença (= «águas paradas»), porque podem ser só aparentes.»
Sobre a relação da água com a...
O aportuguesamento de vocábulos estrangeiros
Pergunta: Uma antiga professora minha, que tropeçava em alguns estrangeirismos quando ia escrevê-los, sempre nos dizia que era permitido a qualquer falante de português aportuguesar palavras estrangeiras. De fato há uma regra que permita isso explicitamente? Além disso, aproveito para perguntar algo que pode ser um tanto ou quanto profético, mas ainda assim acho útil: por que anglicismos mais recentes, como "download", "delivery" ou "marketing", não foram ainda aportuguesados ("daunloude", "delíveri" e "márquetim"),...
O significado de varietal
Pergunta: Leio num rótulo do recipiente de azeite da Cooperativa de Moura o seguinte: «Com origem e qualidade certificadas, a partir dos varietais cultivados nos solos...»
O que quer dizer varietais? Não encontro nos meus dicionários essa palavra. Agradeço esclarecimento. Muito obrigado.Resposta: O termo varietal encontra-se definido em páginas da Internet do seguinte modo (em http://www.vinhotinto.com/glossario/v.html):
«Varietais
Designação usada para os vinhos produzidos a partir de...
Sobre conjugação pronominal
Pergunta: Na frase «O Código da Estrada diz-nos quais são as regras para a circulação rodoviária...», pode dizer-se que a forma verbal é um exemplo de conjugação pronominal?
Muito obrigada pela atenção.Resposta: Na tradição gramatical portuguesa, define-se «conjugação pronominal» como o conjunto das formas flexionadas de um verbo em associação com qualquer pronome pessoal átono (reflexo ou não, recíproco ou não; ver João Antunes Lopes, Dicionário de Verbos Conjugados, Coimbra, Livraria Almedina, 1995). A «conjugação...
A tradução da palavra inglesa granny
Pergunta: Gostaria de saber qual é o termo, em português, que melhor se adapta à palavra inglesa "grannie" ou "granny". Isto porque dizer avó não transmite o mesmo que a palavra inglesa, e o uso de avozinha, em português, fica estranho, uma vez que estamos a falar de um texto literário "short story" e não de uma fábula ou de um conto infantil.
Agradeço desde já qualquer resposta e quero ainda dar-vos os parabéns pelo vosso fantástico trabalho!Resposta: Tudo depende da situação de comunicação que é representada no conto (ou short...
