Textos publicados pelo autor
A expressão «de ponto em branco»
Pergunta: Vejo no dicionário Aulette que a expressão «de ponto em branco» significa «vestido com todo o apuro».
Se não me engano, no dicionário de Moraes (do século XIX), consta também que significa "fortemente armado".
De onde vem essa expressão?
Obrigado.Resposta: A expressão parece ter origem no espanhol «de punta en blanco», que tinha e tem dois significados: «completamente armado» (significado primitivo) e «bem vestido». A explicação que corre em publicações em língua espanhola é a de que uma das armas teria a ponta...
O nome rooibos
Pergunta: Rooibos é um chá muito gostoso, mas tem havido desencontros quanto à pronúncia. Sendo uma planta de origem africana, as várias línguas pronunciam à sua maneira. Eu pronuncio desta forma (baseada na grafia)- ro (como mote), oi (como um ditongo) e bos (como cabos).
Gostaria que me esclarecessem como devo dizer dado que a palavra passou a ser referida por mim como «a palavra que não sei pronunciar».
Grata pela vossa disponibilidade...
Pode ou pôde?
Um acento que marca o tempo
Em Portugal, para assinalar a época natalícia de 2025, uma conhecida entidade que proporciona o acesso e a comparticipação de cuidados de saúde a um segmento da população fazia o seguinte apelo no seu boletim: «Lembre-se daqueles com quem sempre pode contar e que, agora, precisam de contar consigo.» A frase estaria sem dúvida correta se nela ocorresse pôde, e não "pode", conforme o consultor Carlos Rocha esclarece neste apontamento. ...
O apelido (sobrenome) Munhoz
Pergunta: Quanto a grafia do sobrenome Munhoz, qual seria a forma correta na língua portuguesa?
A letra Z deve prevalecer como marca etimológica ou não?
Obrigado.Resposta: A forma fixada tanto em Portugal como no Brasil é Munhoz, com z.
Trata-se do aportuguesamento do espanhol Muñoz (cf. José Pedro Machado, Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa)....
«Ano Novo» ou «ano novo»?
