DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pelo autor

Consultório

O -s final antes de vogal

Pergunta: Aprendi que se deve dizer "ozaviões", e não "ojaviões". Existe explicação formar para tal regra? Obrigado.Resposta: Na pronúncia padrão de Portugal, observa-se que o -s que termina uma palavra soa /z/ quando seguido de vogal que começa nova palavra: (1) «os aviões» = /uzaviõich/ (numa pronúncia figurada) Note-se que esse -s soa /j/ antes de consoante sonora em princípio de palavra: (2) «os gatos» = /ujgatuch/ Finalmente, o mesmo -s final...

Consultório

Plural de coletivo: doçarias

Pergunta: A palavra doçarias pode ser considerada um nome coletivo?Resposta: A forma doçarias é um plural e, portanto, não é um coletivo. No entanto, no singular, doçaria é um coletivo, correspondente a doce, daí que se defina como «quantidade ou porção grande de doces» (cf. Dicionário Houaiss). Outras aceções: «local onde se fabricam e/ou se vendem doces variados» (ibidem); «conjunto dos doces característicos de um...

Consultório

Hífen e colocação de pronomes átonos

Pergunta: Tenho dúvidas quanto à mais adequada colocação do hífen. Em vez de escrever «Por toda a vida poder amar-te», eu gostaria de saber se poderia escrever: «Por toda a vida poder-te amar», ao que me foi respondido que sim. Entretanto, surgiu-me uma nova dúvida: Nesse último caso, o sentido não ficaria diferente, já que o te, originalmente, refere-se a amar («amar a ti») e não a poder? No Brasil, ele seria escrito «por toda a vida poder te amar», ou seja, em vez de uma...

Consultório

Abcesso e abscesso

Pergunta: Sobre abcesso e abscesso, sabendo que ambas as grafias estão corretas, gostaria de perguntar se existe alguma "mais correta" e qual é a mais utilizada. Obrigada!Resposta: A forma historicamente mais fiel é abscesso, visto que a palavra é adaptação do latim abscessus, us, «afastamento, ausência, abscesso». Os dicionários feitos no Brasil recomendam abscesso,  como se pode confirmar pelo Dicionário...

Consultório

O nome custarda

Pergunta: O dicionário da Infopédia refere que a palavra custarda existe como o aportuguesamento da palavra custard. Não consigo encontrar mais nenhum dicionário que prove que a palavra existe. Podem esclarecer? Obrigado.Resposta: O aportuguesamento custarda atesta-se, pelo menos, em Portugal desde meados do século XX, por exemplo, em livros de culinária. Na 1.ª edição (1947) de O Livro de Pantagruel, de Bertha Rosa-Limpo, ocorre várias vezes a forma...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa