Textos publicados pelo autor
As palavras dermatofagia e tricofagia
Pergunta: Não consigo encontrar nos dicionários de português os termos "dermatofagia" (que, no meu entender, é o hábito de roer as peles, normalmente dos dedos?) e "tricofagia" (que, no meu entender, é hábito de comer os cabelos?). Penso que estas palavras ("dermatofagia" e "tricofagia"), quanto à sua construção etimológica, estão correctas, mas gostaria de saber o vosso parecer, visto que não estão ainda dicionarizadas.
Muito grato.Resposta: Tal como diz, as palavras dermatofagia e...
«Área ardida» = «área queimada»
Pergunta: É correcto dizer «área ardida»? Não é mais apropriado dizer «área queimada»?Resposta: Eu prefiro «área queimada», mas a expressão «área ardida» também está correcta. O verbo queimar significa «destruir pelo fogo; fazer em cinzas; abrasar», e o verbo arder quer dizer «estar em chamas, abrasado; incendiar-se, queimar». Assim, a sinonímia entre queimada e ardida, neste contexto, é evidente, e a preferência por «área queimada» tem mais que...
A tília
Pergunta: Poderá chamar-se à árvore que dá a tília "tilieira" ou "tileira" ou, correctamente, a árvore de que se apanha a tília designa-se exclusivamente tília?Resposta: O Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora, regista tília (do lat[im] tilĭa-), da área da botânica, e diz que se trata de «nome vulgar extensivo a umas árvores, por vezes de grande porte, pertencentes à família das Tiliáceas, de copa ampla, cujas folhas, pontiagudas e em forma de coração,...
«Medir (ou tirar) a pressão arterial»
Pergunta: Qual é o certo: «afere-se, mede-se ou tira-se a pressão arterial»? Nesta parte do Brasil (região Nordeste), a maioria das pessoas (geralmente iletradas e até algumas com certa ilustração) dizem «tirar a pressão». Assim, em tom jocoso, dizemos que, se lhes fosse tirada a pressão, elas morreriam... Convosco a solução do enigma.
Muito agradecido!Resposta: A pressão arterial (também conhecida por pressão sanguínea ou tensão arterial) é o «nome dado à pressão...
O adjectivo preensível
Pergunta: Qual a diferença nas palavras indicadas, e qual a palavra adequada para aplicar na seguinte frase: «Os puxadores das portas, devem ser facilmente preênsiveis, pelos utentes», ou «Os puxadores das portas, devem ser facilmente apreênsiveis, pelos utentes»?Resposta: Apreensível («do latim apprehensibĭle-») significa «que pode ser apreendido» e «compreensível»; por sua vez, a palavra preensível quer dizer «que pode ser agarrado, segurado» [in Dicionário...
