Carlos Marinheiro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Marinheiro
Carlos Marinheiro
180K

Carlos Marinheiro (1941–2022). Bacharel em Jornalismo pela Escola Superior de Meios de Comunicação Social de Lisboa e ex-coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Colaborou em vários jornais, sobretudo com textos de análise política e social, nomeadamente no Expresso, Público, Notícias da Amadora e no extinto Comércio do Funchal, influente órgão da Imprensa até ao 25 de Abril.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Existe na língua portuguesa a palavra "madrasto"?

Resposta:

Das obras consultadas, encontrei madrasto apenas no Dicionário Eletrônico Houaiss. Trata-se, como termo da indústria têxtil, de «o mesmo que madras», ou seja, «tecido feito com urdidura de seda e trama de algodão, de cores vivas, formando em geral padrões xadrezes ou listrados, que é muito us[ado] na confecção de lenços, cachecóis, gravatas etc.» ou «fazenda que tem a fiação não muito cerrada, com desenhos ger[almente] em xadrez ou listras, e que é us[ada] sobretudo em cortinas e estofamentos». A palavra madras vem do «fr[ancês] madras (1797) "id.", do top[ônimo] Madras, cidade da Índia em que se fabricava o tecido; c[om]p[are] (com) madrasto». Madrasto também se trata de um regionalismo do Nordeste do Brasil e é o «mesmo que morim». Este é igualmente um vocábulo da indústria têxtil, com o significado de «tecido de algodão, branco e fino». Por fim, madrasto ainda é um adjectivo que quer dizer «destituído de bondade, de generosidade; ingrato, hostil, mesquinho». Sobre a sua proveniência, «vários autores registram orig[em] no top[ônimo] Madrasto (Índia) onde se fabricava o tecido».

Assim, a palavra madrasto existe, mas não tem nada que ver com madrasta, termo que vem do «lat[im] pop[ular] *matrasta "mulher do pai", der[ivado] do lat[im] māter,tris "mãe"».

Pergunta:

Num exercício de Português, onde tínhamos de ver a polissemia da palavra ponto, havia uma frase a dizer que o homem «estava a ficar em ponto de rebuçado». Neste contexto, o que significa «ponto de rebuçado»?

Obrigada.

Resposta:

O Dicionário Prático de Locuções e Expressões Correntes, de Emanuel de Moura Correia e Persília de Melim Teixeira (Papiro Editora), diz que a expressão «em ponto de rebuçado» significa «estado em que a calda do açúcar forma caramelo em apuro extremo». No entanto, também regista «ponto de rebuçado» e diz que se trata de «ponto a que se leva a calda do açúcar, de modo que, quando resfrie, tome um aspecto vítreo; apuro extremo a que se leva uma coisa; ponto mais quente numa discussão».

O Dicionário de Expressões Correntes, de Orlando Neves (Editorial Notícias), regista igualmente «ponto de rebuçado»: «diz-se daquilo que atinge um apuro extremo.»

No contexto referido, «o homem estava a ficar em ponto de rebuçado», pode ser, por exemplo, um homem que se apaixona por uma mulher, e essa paixão vai crescendo até atingir o tal «apuro extremo». Diz-se, nessa altura, que o homem está «em ponto de rebuçado».

Pergunta:

Qual é a origem etimológica da palavra investigação?

Resposta:

A palavra investigação vem «do lat[im] investigatiōne-». Investigação é «acto ou efeito de investigar; inquirição; indagação; estudo ou série de estudos aprofundados sobre determinado tema, numa área científica ou artística; pesquisa».

[Fonte: Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora]

Pergunta:

Estou morando fora do país faz tempo e simplesmente não consigo me lembrar do plural de futebol. A frase seria essa: «Todos os grandes jogadores começam nos campeonatos colegiais de...»

Obrigada!

Resposta:

O plural da palavra futebol é futebóis. Veja, por favor, o plural das palavras terminadas em -ol na resposta anterior Sobre a formação do plural. Contudo, na frase apresentada na pergunta não faz sentido empregar o plural da palavra em causa; o singular é muito mais adequado, porque o plural de «campeonato de futebol» é «campeonatos de futebol»: «Todos os grandes jogadores começam nos campeonatos colegiais de futebol

Pergunta:

Queria fazer uma ressalva, gostaria que o site tirasse dúvidas com exemplos para que pudéssemos fazer pesquisas em um site ótimo como este. E, por via das dúvidas, o que é salomônico?

Agradeço sua atenção.

Resposta:

O adjectivo salomónico significa «relativo ou pertencente a Salomão, rei dos hebreus (entre 970 a. C.-931 a. C.), considerado um governante sábio e criterioso», como, por exemplo, em «julgamento s[alomônico]» e «que pretende imitar as características do rei Salomão» («uma pessoa salomônica»). Em arquitectura, «diz-se de coluna lavrada em espiral, como as do templo de Salomão». Como adjectivo e substantivo masculino, salomónico é «relativo às ilhas Salomão, Pacífico Sul, ou o que é seu natural ou habitante».

[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]