Carlos Marinheiro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Marinheiro
Carlos Marinheiro
180K

Carlos Marinheiro (1941–2022). Bacharel em Jornalismo pela Escola Superior de Meios de Comunicação Social de Lisboa e ex-coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Colaborou em vários jornais, sobretudo com textos de análise política e social, nomeadamente no Expresso, Público, Notícias da Amadora e no extinto Comércio do Funchal, influente órgão da Imprensa até ao 25 de Abril.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Gostava de saber se a palavra "palatibilidade" existe e, se não, qual a forma correcta, se é que existe. "Palatibilidade" como em "potabilidade" (qualidade do paladar, qualidade de potável).

Obrigado pelos esclarecimentos sobre a forma correcta da palavra.

Resposta:

Existe, sim, palatabilidade, e o Dicionário Eletrônico Houaiss diz que é «qualidade ou característica do que é palatável». Por sua vez, palatável significa «saboroso ou aprazível ao paladar» e, em sentido figurado, «atraente ao, prazeroso ao ou aceitável pelo espírito».

Palatabilidade deriva de «palatável com o suf. -vel sob a f[orma] lat[ina] -bil(i)- + -dade».

Pergunta:

O melão corta-se às talhadas, ou às fatias?

Resposta:

Em português europeu, as pessoas dizem indiferentemente «dá-me uma talhada de melão» ou «dá-me uma fatia de melão». O Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora, diz que talhada é «porção comprida e estreita que se corta de um corpo, especialmente de certos frutos de grandes dimensões; fatia». Trata-se ainda de «pedaço que se corta de algum alimento; naco; lasca» e, em sentido figurado, «castigo; sanção» ou «descompostura». Por sua vez, fatia é «pedaço de pão ou de outro alimento cortado em forma de lâmina e com certa espessura; talhada» e «bocado de alguma coisa». Em sentido figurado, significa «bom lucro; pechincha; grande quinhão; lugar rendoso». Popularmente, ainda se trata de «mulher bonita».

Assim, talhada e fatia são sinónimos, embora, como quase todos, não sejam sinónimos perfeitos. Por exemplo, diz-se «fatia do mercado», mas não «talhada do mercado»; nesta área, emprega-se geralmente o vocábulo fatia. Em Portugal, quando se fala de melões, de melancias, etc., utiliza-se mais o termo talhada, mas fatia também se ouve muito.

Pergunta:

«Acidente na via rápida com capotagem de veículo causa congestionamento de trânsito», in Diário de Notícias — Funchal.

Qual a forma correcta: "capotagem", "capotamento" ou "capotanço"?

Resposta:

A forma registada nos dicionários consultados é capotagem. Trata-se de «acto ou efeito de capotar»; e capotar, em relação a avião ou automóvel, significa «voltar-se com o lado de baixo para cima» [fonte: Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora].

Pergunta:

O certo é dizer «Espécie em vias de extinção», ou «espécie em via de extinção»?

Resposta:

A expressão já consagrada é «Espécie em vias de extinção». «Em vias de» quer dizer «prestes a».

[Fonte: Dicionário Prático de Locuções e Expressões Correntes, de Emanuel de Moura Correia e Persília de Melim Teixeira (Papiro Editora)]

Pergunta:

O porco grunhe, o burro zurra, e o camelo?

Resposta:

O camelo blatera. O verbo blaterar significa «emitir voz ou som incompreensível ou sem sentido, não articulado (us[ado] com relação a animais, esp[ecialmente] o camelo)» ou «falar muito, em voz alta ou com grande ênfase; clamar, vociferar, vozeirar». Blaterar vem do «lat[im] blattĕro,as,āvi,ātum,āre "tagarelar, contar mentiras, gritar (o camelo), coaxar (a rã)", prov[avelmente] de orig[em] onom[atopaica]».

[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]