Carlos Marinheiro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Marinheiro
Carlos Marinheiro
181K

Carlos Marinheiro (1941–2022). Bacharel em Jornalismo pela Escola Superior de Meios de Comunicação Social de Lisboa e ex-coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Colaborou em vários jornais, sobretudo com textos de análise política e social, nomeadamente no Expresso, Público, Notícias da Amadora e no extinto Comércio do Funchal, influente órgão da Imprensa até ao 25 de Abril.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Como se diz: "supervisar", ou "supervisionar" o trabalho de alguém?

Quem desempenha essa função é o "supervisor". E o outro é o "supervisado", o "supervisionado", ou o "supervisionando"?

Ou será que qualquer das formas é aceitável?

Muito grata pelo esclarecimento.

Resposta:

Em Portugal, o Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora, regista apenas supervisionar, com o sentido de «dirigir; orientar; coordenar» ou «exercer a função de supervisor (num filme)». Naturalmente, o «outro» é o supervisionado.

O Dicionário Eletrônico Houaiss (brasileiro) também regista supervisar, termo oriundo do «ing[lês] to supervise (1588) "id.", do lat[im] supervisus, part[icípio] pas[sado] do lat[im] med[ie]v[al] supervidēre "controlar, vigiar"», mas remete-nos para supervisionar, o termo preferível. Considera, ainda, que supervisionar significa «dirigir, inspecionando (um trabalho); controlar, supervisar».

Com efeito, aceitável, aceitável é supervisionar, embora não se possa considerar incorrecta a forma supervisar.

Pergunta:

Refiro-me à dúvida sobre o uso de experiência e experimento. Quando/em que contextos se usa o vocábulo experimento? É realmente usado?

Obrigada.

Resposta:

A palavra experimento é sinónima de experiência, mas a grande diferença é que o vocábulo experiência tem um sentido mais amplo.

Experimento trata-se de «trabalho científico que se destina a verificar um fenômeno físico», sendo palavra oriunda do «lat[im] experimentum,i "ensaio, tentativa, experimento"».

Por sua vez, experiência, embora signifique «experimentação, experimento (método científico)», ainda quer dizer «tentativa, ensaio, prova», a exemplo de «resolveu fazer uma experiência apostando nos números pares»; em filosofia, é «qualquer conhecimento obtido por meio dos sentidos». Além disso, ainda se trata de «forma de conhecimento abrangente, não organizado, ou de sabedoria, adquirida de maneira espontânea durante a vida; prática» e «forma de conhecimento específico, ou de perícia, que, adquirida por meio de aprendizado sistemático, se aprimora com o correr do tempo; prática». A palavra vem do «lat[im] experientĭa,ae, "prova, ensaio, tentativa"».

[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]

Pergunta:

Louvando o vosso trabalho, agradecia ser informado sobre o plural de porta-bagagem.

Resposta:

O Dicionário Eletrônico Houaiss (brasileiro) regista o substantivo (nome) masculino porta-bagagem e diz que o seu plural é porta-bagagens. O Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora (Porto, Portugal), não acolhe o termo porta-bagagem e regista apenas o nome masculino de 2 números porta-bagagens («um porta-bagagens», «dois porta-bagagens»).

Assim, tudo indica que no Brasil se usa porta-bagagem, enquanto em Portugal o vocábulo porta-bagagens é aquele que geralmente se utiliza («um porta-bagagens», «dois porta-bagagens»), a exemplo de outros termos similares: porta-aviões, porta-cartas, porta-chapéus, etc.

Pergunta:

Existe a palavra "estabefe"?

Resposta:

Os dicionários consultados não registam o termo "estabefe"; no entanto, e dado que não nos deu qualquer contexto, admito que se queira referir, muito provavelmente, ao vocábulo popular tabefe, oriundo «do ár[abe] tabîkh». Muito usado há algumas décadas, por pais severos na educação dos filhos («se não te portas bem, ainda levas um tabefe»), este termo significa «bofetão; sopapo» e, em culinária, «iguaria preparada com leite, ovos e açúcar fervidos» ou «soro de leite».

[Fonte: Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora]

Pergunta:

Gostaria de saber qual a origem da palavra religião (de onde veio) e o significado.

Obrigado.

Resposta:

O vocábulo religião vem do «lat[im] religĭo,ōnis, "culto religioso, práticas religiosas"; (...) ; f[orma] hist[órica] sXIII religião, sXIII religion, 1468 religiam». Significa «culto prestado a uma divindade; crença na existência de um ente supremo como causa, fim ou lei universal»; «conjunto de dogmas e práticas próprias de uma confissão religiosa»; «a manifestação desse tipo de crença por meio de doutrinas e rituais próprios»; «crença, devoção, piedade»; e «reverência às coisas sagradas». Em sentido figurado, trata-se de «consciência escrupulosa; escrúpulos»; «coisa a que se vota respeito»; e «qualquer filiação a um sistema específico de pensamento ou crença que envolve uma posição filosófica, ética, metafísica etc.»; e «vida religiosa».

[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]