Carlos Marinheiro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Marinheiro
Carlos Marinheiro
181K

Carlos Marinheiro (1941–2022). Bacharel em Jornalismo pela Escola Superior de Meios de Comunicação Social de Lisboa e ex-coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Colaborou em vários jornais, sobretudo com textos de análise política e social, nomeadamente no Expresso, Público, Notícias da Amadora e no extinto Comércio do Funchal, influente órgão da Imprensa até ao 25 de Abril.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Gostaria de saber qual a origem da palavra mirar.

Resposta:

O verbo mirar vem do «lat[im] miro,as,āvi,ātum,āre, "espantar-se, admirar(-se), ver, olhar com espanto ou intensamente, fitar", pelo dep. mirāri». Significa, entre outras coisas, «fixar (os olhos) em; fitar, olhar»; «dirigir (os olhos) para (algo ou alguém); olhar»; e, por extensão de sentido, «olhar longamente à distância; observar, espreitar».

[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]

Pergunta:

Gostaria de saber quando uma pessoa, numa proposição bastante recorrente, usa da expressão «eu deduzi que querias dizer isso» estará correcta, em detrimento da expressão, a meu ver, mais correcta «eu induzi que querias dizer isso». Pois a indução acontece quando se parte do particular para o geral, e a dedução, do geral para o particular.

Numa situação quotidiana, qual é a expressão mais correcta a ser usada?

Resposta:

Deduzir significa, neste contexto, «concluir (algo) pelo raciocínio; inferir»; portanto, está correcto. Por sua vez, induzir também pode querer dizer «concluir por meio de raciocínio lógico; inferir, deduzir». Além disso, dedução é «inferência lógica de um raciocínio; conclusão, ilação», enquanto indução é, em filosofia, «raciocínio que parte de dados particulares (fatos, experiências, enunciados empíricos) e, por meio de uma sequência de operações cognitivas, chega a leis ou conceitos mais gerais, indo dos efeitos à causa, das consequências ao princípio, da experiência à teoria».

Apesar de, em certos contextos, poderem ser vocábulos sinónimos, o verbo usual no contexto referido (e semelhantes) é deduzir. Induzir usa-se mais em frases com sentido diferente, como, por exemplo, «induziu [provocou] insegurança (na população)», «induziu [incitou, instigou] o amigo à prática da solidariedade» e «induziu [compeliu, impulsionou] o homem ao pecado, à devassidão».

[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]

Pergunta:

Na recolha oral de uma pequena peça teatral cantada, do segundo quartel do século XX, encontro a palavra pronunciada como "ôrêlo" ("ourêlo", "orêlo", "oure-lo"?) no verso que transcrevo: «mas é preciso orêlo para a mamã não saber». Parece significar «segredo, cuidado, cautela». Porém, a única palavra que encontro nos dicionários, "ourelo", tem a forma preferível "ourela", cujo significado não parece ajustar-se à frase.

Terá a transmissão oral deturpado a palavra original?

Haverá outra palavra semelhante?

Resposta:

O Dicionário Eletrônico Houaiss regista a interjeição ourelo, como regionalismo de Portugal, e diz que «exprime recomendação; atenção, cuidado, cautela», tratando-se ainda, como substantivo (nome), de «ourela de certos tecidos grossos de que se faz calçado próprio para o inverno (p. ex., a chaloca); trança». Em sentido figurado, este regionalismo (uso informal e jocoso) significa «namoro».

Regra geral, nomeadamente no Brasil, ourelo quer dizer «fita ou tira de pano grosso».

Pergunta:

O que quer dizer «com a breca»?

Resposta:

A expressão «Com a breca!» encontra-se registada, por exemplo, no Dicionário de Expressões Correntes, de Orlando Neves, editado pela Editorial Notícias, e «designa espanto ou descontentamento».

Pergunta:

Se eu quiser referir-me a água com cloro, poderei utilizar a expressão «água clorificada» ou «água aclorada»? Encontrei as duas expressões através do Google, mas não sei se o seu uso é correcto...

Desde já, os meus agradecimentos.

Resposta:

A expressão que pode utilizar é «água clorada», e não "água clorificada" ou "água aclorada". O verbo clorar («de cloro + -ar») significa «tratar com cloro (água)» e «combinar cloro com». Assim, clorado quer dizer «que tem cloro».

Quanto ao Google, pode ser útil em algumas áreas, mas nesta... opte pelos bons dicionários.

[Fonte: Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora]