Carlos Marinheiro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Marinheiro
Carlos Marinheiro
181K

Carlos Marinheiro (1941–2022). Bacharel em Jornalismo pela Escola Superior de Meios de Comunicação Social de Lisboa e ex-coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Colaborou em vários jornais, sobretudo com textos de análise política e social, nomeadamente no Expresso, Público, Notícias da Amadora e no extinto Comércio do Funchal, influente órgão da Imprensa até ao 25 de Abril.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Que significa serelepe?

Resposta:

Serelepe é um vocábulo do Brasil, sendo o mesmo que, como substantivo (nome), caxinguelê (regionalismo da área da mastozoologia); trata-se de «esquilo florestal (Sciurus aestuans), encontrado na Amazônia e no Leste do Brasil, com cerca de 20 cm de comprimento, cauda longa, partes superiores marrom-oliváceas e inferiores laranja».

Em sentido figurado, serelepe (adjectivo e substantivo de dois géneros) é «que ou aquele que é esperto, vivo, buliçoso» ou «que ou aquele que é faceiro, gracioso, atraente».

O termo serelepe é de «orig[em] contr[o]v[ersa]; para Nascentes e AGC [Antônio Geraldo da Cunha], prov[avelmente] voc[ábulo] de form[ação] expressiva; Nei Lopes liga ao quic[on]g[o] sele, "uma espécie de rato"; f[orma] hist[órica] 1899 serelêpe».

[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]

Pergunta:

Aqui, no Brasil, a maioria, ao dizer os números de um telefone ou de outra coisa qualquer, nunca pronuncia seis, invariavelmente profere meia. Tal fenômeno pode comprovar-se no país inteiro. Pergunto-vos: Está de acordo com a gramática semelhante uso, isto é, meia em vez de seis?

Resposta:

Meia em vez de seis é aceitável, pelo menos no Brasil, dado que toda a gente percebe. Além disso, como diz o Dicionário Eletrônico Houaiss, meia (numeral cardinal) é forma reduzida de meia dúzia. Em Portugal, visto que não se utiliza meia em lugar de seis, salvo melhor opinião, parece-me desaconselhável.

Pergunta:

Gostaria de saber como se escrevem os numerais ordinais, tipo 150.º, 283.º, 85.º

Desde já agradeço!

Resposta:

Escrevem-se assim:

150.º – centésimo quinquagésimo

283.º – ducentésimo octogésimo terceiro

85.º – octogésimo quinto

Pergunta:

A palavra de origem francesa débâcle tem correspondência em português? Qual é a grafia correta?

Resposta:

O Dicionário Eletrônico Houaiss regista o aportuguesamento debacle, com o significado de «mau resultado; fracasso, queda, ruína», mas diz que é «voc[ábulo] consid[erado] gal[icismo] pelos puristas, que sugeriram em seu lugar: derrocada, destruição, ruína, anarquia, catástrofe». Têm razão: com todos estes termos compreensíveis para a maioria dos falantes, qual é a necessidade de usarmos uma palavra que nos soa de forma tão estranha?

 

N. E. – Debacle é um substantivo feminino: a debacle.

Pergunta:

Como se diz em bom português europeu "pochete"?

Obrigado.

Resposta:

O Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora, regista pochete, o aportuguesamento «do fr[ancês] pochette». Trata-se de «pequena bolsa geralmente utilizada na mão, a tiracolo ou presa à cintura». Em «bom português europeu», é preferível o termo bolsa.