Textos publicados pelo autor
O aumentativo de tapete
Pergunta: Gostaria de saber qual é o aumentativo de tapete.
Muito obrigada.Resposta: O Dicionário Eletrônico Houaiss regista tapetão e diz que é «grande tapete». Este dicionário brasileiro também diz que, no futebol, numa derivação por metáfora, tapetão ainda é «cada um dos tribunais esportivos onde são tomadas decisões legais referentes ao futebol, esp[ecialmente] em última instância» e, por extensão de sentido, «qualquer local onde se resolvam problemas de futebol, fora do campo». Também...
«Caminho transitável»
Pergunta: Eu estou precisando de uma palavra que indique a qualidade de um caminho permitir a caminhada, por exemplo: trecho "caminhável", "percorrente" ou "atravessável".
Nenhuma destas eu encontrei no dicionário.
Os senhores poderiam ajudar-me?
Obrigado.Resposta: Parece-me que a palavra adequada é transitável: «caminho transitável». O adjectivo transitável significa «por onde se pode transitar (diz-se de caminho, rua etc.)». Quando não se pode caminhar (ou transitar)...
A expressão «pôr em causa»
Pergunta: Embora eu saiba que pôr ou colocar são sinónimos...
Gostava de saber a V. opinião sobre a expressão «pôr em causa». Ou será que deve dizer-se «colocar em causa»?
A minha dúvida surge porque eu não concordo com a utilização sistemática da expressão «colocar em causa», pensando até que se deve ao facto de se ter criado uma espécie de fobia, quem sabe devido a um programa de televisão que era publicitado com um senhor a quem era colocado um "bicharoco" na cabeça e que repetia várias...
«Aos bochechos»
Pergunta: Qual das expressões é correcta, «aos bochechos», ou «às bochechas»?Resposta: A expressão correcta e usual é «aos bochechos»; significa «aos poucos; um bocado de cada vez», a exemplo de «ele está a fazer aquele trabalho aos bochechos».
Popularmente, também se pode dizer «ele foi-lhe às bochechas», mas tem outro significado: «ele bateu-lhe na cara.»
Assim, apesar de não nos ter dado o contexto, parece-me que a expressão pretendida é «aos bochechos»....
Expressões populares portuguesas sobre a mulher
Pergunta: Gostaria que me ajudassem a encontrar expressões populares portuguesas sobre a mulher ou dona de casa.Resposta: «Mulher casada e com filhos» significa «mãe de família»; «mulher cheia» quer dizer «grávida»; «mulher da rua» é «mulher de má vida, de má nota; prostituta»; «mulher da vida, de má vida» significa «prostituta; rameira»; «mulher de armas» é «mulher robusta e vigorosa; mulher corajosa»;...
