Pergunta:
Há tempos li uma versão adaptada da Peregrinação, de Fernão Mendes Pinto (Verbo Juvenil). Se a minha memória não me engana, nesta obra a palavra bazar é utilizada para nomear a acção de um barco deixar o porto. Hoje em dia, esta palavra é tida como neologismo angolano.
Já teve esta palavra o referido significado?
Se sim, é de algum modo legítima a classificação desta como neologismo angolano, quando na realidade já era usada por gente de Portugal há tanto tempo?
Não se estará a tomar o reavivar de um arcaísmo por neologismo?
Resposta:
Realmente, em todos os dicionários etimológicos de língua portuguesa consultados, a palavra bazar, com o significado de «fugir», tem origem no quimbundo kubaza, e este vocábulo, nos dicionários de línguas africanas-português, tem a mesma definição, como podemos ver na entrada do Dicionário Ronga-Português, de Rodrigo Sá-Nogueira:
«bazar 2 [bɐzár], v. (do quimb. kubaza "romper") Angol., Cabo-verdiano, Moç. Santom. Sair de um lugar rapidamente, geralmente, com o intuito de evitar algo ou alguém – fugir.»
Contudo, o consulente tem toda a razão em reparar na palavra bazar na versão adaptada da Peregrinação de Fernão Mendes Pinto, com o significado referido. É que, nos dicionários de língua portuguesa, a palavra bazar tem vários significados, mas nenhum que se aplique ao descarregar de navios: o que já referimos, com origem no quimbundo; o de «local público de comercialização», «loja», «mercado», do persa bāzār; «concreção calcária formada em várias partes do corpo de certos quadrúpedes», do persa pādzahr, através do árabe bāzahr; e por último, o mesmo que «berrar».
Chegámos a esta palavra, interessantemente, a partir do Dicionário Cabo-Verdiano-Português de Nicolas Qint-Abrial:
«báza (port. vazar) v. vazar, báza leti: vazar leite, báza kalor: suar muito, báza dedu: dedilhar (o violão), ter dedos ágeis (...), es da gas bira ta báza na tchom: as pessoas atiraram bombas e rolaram por terra (...)»
É, portanto, a palavra vazar que se encontra na Peregrinação de Fernão Mendes Pinto, grafada com <b>, ...