♦ Sobre o recurso à literatura lusófona no processo de ensino/aprendizagem de Português Língua Adicional*, numa perspetiva pluricêntrica, é entrevistada Paula Abrantes, professora da Escola Secundária Luís de Freitas Branco, em Língua de Todos, emitido pela RDP África, na sexta-feira, 25 de junho, pelas 13h20** (repetido no dia seguinte, depois do noticiário das 09h00**).
* O termo língua adicional tem vindo a ter cada vez mais uso nos estudos sobre o ensino-aprendizagem de línguas: «De acordo com o International Bureau of Education (IBE), instituto da UNESCO especializado em conteúdos, métodos e estruturas educacionais, a adoção do termo 'língua adicional', em vez de outros termos como ‘segundas línguas’ ou ‘línguas estrangeiras’, ocorre por várias razões: [o]s estudantes podem na verdade estar aprendendo não uma segunda, mas uma terceira ou quarta língua. ‘Adicional’ se aplica a todas, exceto, claro, a primeira língua aprendida. Uma língua adicional, além disso, pode não ser estrangeira, já que muitas pessoas no seu país podem falar essa língua rotineiramente. O termo ‘estrangeiro’ pode, com efeito, sugerir estranho, exótico ou, talvez, alheio — todas essas conotações indesejáveis. Nossa escolha do termo ‘adicional’ sublinha o nosso entendimento de que línguas adicionais não são necessariamente inferiores ou superiores, nem substitutas para a primeira língua de um estudante. (ELLIOT et al, 2001, Teaching additional languages. Genebra: International Academy of Education/International Bureau of Education, p. 6)» (in Plataforma 9).
♦ Eduardo Mayone Dias (1927-2021), grande investigador da presença portuguesa nos Estados Unidos da América e divulgador da língua e da cultura portuguesa neste país, morreu em 24/04/2021. A figura e a obra deste académico e intelectual português são evocadas pelo professor univrsitário e ensaísta Onésimo Teotónio de Almeida, docente na Brown University (Rhode Island, EUA), em Páginas de Português, transmitido na Antena 2, no domingo, 20 de junho, pelas 12h30* (com repetição no sábado seguinte, 3 de julho, às 15h30*). Este programa inclui ainda uma participação da professora Ana Thomé Williams, acerca da experiência que desenvolve na Northwestern Unversity (EUA), intitulada Desenvolvendo a habilidade da escrita em PLE em um contexto intercultural, bem como uma crónica da linguista Edleise Mendes, que, a respeito das Festas Juninas, explica como a nossa língua é recheada desse universo cultural.
** Hora oficial de Portugal continental, ficando depois ambos os programas disponíveis aqui e aqui.
Cf. «E um verso em branco à espera de futuro»