1. Nas seu comentário das segundas-feiras, na RTP-1, o advogado e deputado (PS) António Vitorino referiu-se à situação dos emigrantes portugueses expulsos no Canadá utilizando a expressão "casos de dramas humanitários".
É vulgar ver-se a palavra humanitário indevidamente associada a "drama", "catástrofe", "desastre", "caos". Ora, humanitário significa "que visa o bem-estar da humanidade", "filantrópico". Este adjectivo deverá pois qualificar palavras como "auxílio", "atitude", e não palavras com um valor semântico negativo como é o caso de drama. Um drama não visa o bem-estar da humanidade. A palavra adequada é humano, que significa "relativo ao homem", "próprio do homem".
Cf. A tragédia que voltou a ser "humanitária"...
2. "Homens e mulheres foram espancados até à morte ou deixadas morrer" é a frase final de uma breve do jornal "24 Horas" de 04/04/2006 intitulada "Comunistas torturados".
Quem foi deixado morrer foram "homens e mulheres", pelo que a palavra "deixados" tem de estar no masculino plural (tal como "espancados"), a concordar com o sujeito: "Homens e mulheres foram deixados morrer". Quando o sujeito é constituído por uma palavra masculina e uma feminina transforma-se num masculino plural (eles + elas = eles). É assim a gramática portuguesa.